English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Забери его

Забери его traducir portugués

155 traducción paralela
- Забери его в гостиную.
- Leva-os para a sala de visitas.
Нет! - Тогда забери его отсюда!
- Então tirem-no daqui!
- Забери его отсюда!
- Tirem-nos daqui!
- Забери его сам!
Tome-a você!
Эй, смотри не забери его с собой.
Não fuja com isso.
- Пойди забери его оттуда.
- Vai lá ter com ele.
Забери его!
Leva isso.
Забери его, говорю!
Leva-me isso daqui.
Выйди и забери его. Скорее.
Vem buscá-la e desaparece daqui.
Забери его.
- Guarda-a.
Забери его отсюда.
- Leva-o daqui. - Jesus.
Забери его отсюда поскорей.
Leva-o daqui e dá-lhe de comer.
Забери его, Джонни.
Sai já daqui! Johnny, tira-o daqui!
Забери его.
Vá buscá-la.
Да! Забери его и проверь палубу.
Levem-nos para dentro e desimpeçam o convés.
Забери его, Гэндальф! - Забери его!
Leve-o daqui, Gandalf.
Иди забери его.
- Vai atrás dele!
Вот и забери его.
Não, não vou esperar.
Картер, забери его внутрь.
Carter, leva-os para dentro.
- Александр, забери его, в своё время. А?
- Alexander, leva-o para o teu tempo. por favor?
- Забери его отсюда.
- Leva-o daqui pra fora.
- Просто забери его.
- Leve o rapaz. - Tire as mãos!
- Нет, забери его с собой.
- Não, tens de levá-lo contigo.
Забери его.
Vai buscá-lo.
Забери его руку.
- Leva-lhe a mão.
Забери его в домик у бассейна.
- Leva-o para a casa da piscina.
Забери его оружие.
Desarmem-no.
Забери его проклятый мобильник.
Leva a porcaria do telemovel.
- Нет, забери его.
- Não, fica com ele.
- Забери его.
- Fica com ele.
Чем, не знаю. Просто забери его и доставь в Вашингтон, в штаб ФБР.
Vai buscá-lo e leva-o ao Edifício Hoover em DC.
Дженни, забери его очки, как трофей.
Jenny, fica com estes óculos como troféu.
В итоге, она бросила платье в меня и сказала : "Забери его, толстячка".
Depois, jogou-me o vestido e disse : "Então toma, gorda!"
Забери его, Чак.
Apanha a arma, Chuck.
Забери его, Чак. - А?
- Apanha a arma.
Давай-ка, Даг. Забери его часы.
Vamos, Doug, traz o relógio.
- Зайди и забери его.
Por que não vem pegar?
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
Хочешь идти - иди, но забери с собой его ослов.
Se quiseres continuar está bem, mas leva os burros dele contigo.
Хорошо, просто забери хомяка, прежде чем его съест мама.
- Ouve, miúda, leva-o, antes que a mãe o coma.
Забери его продовольственную карточку.
Tira-lhe o cartão.
Забери-ка его домой, пока он не выкинул ничего лишнего касательно политики.
Leva-o para casa antes que diga mais qualquer coisa sobre política.
- Черт его забери.
O anão, a vassoura e tudo.
460 ) } Забери его.
Leva-a!
Его вычтут из твоей зарплаты. Забери!
O custo vai sair do seu próximo ordenado.
Забери все его воспоминания обо мне, моей семье, Клэр, обо всём, что я ему говорил!
Apaga-lhe todas as recordações de mim, da minha família, da Claire, de tudo o que lhe contei.
Если ты хочешь жить, ступай на кладбище, вырой труп и забери мешочек из его правой руки.
E se te quiseres salvar tens que ir ao cemitério,... desenterrar um morto e tirar o que ele tem na mão direita.
- Забери его.
Apanha a...
А ну тащи сюда свой жирный зад и забери этого сопляка с его музыкой.
Traz o teu traseiro gordo aqui e leva o teu filho barulhento para dentro.
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]