English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Забудь о них

Забудь о них traducir portugués

57 traducción paralela
Если ты питаешь себя глупыми мыслями, что я заинтересовался тобой, то забудь о них.
Se estás a pensar que estou interessado em ti, esquece.
Забудь о них! Или мне их отослать матери аббатисе?
Esquece-os, ou preferes que os mande à Madre Geral.
- Забудь о них?
- Esquece os gráficos, está?
Забудь о них.
Não penses mais nisso!
Забудь о них.
Esqueça.
Черт с ними. Забудь о них.
Eles que se lixem.
Черт с ними. Забудь о них.
Esquece-os.
Забудь о них.
Esquece os tipos.
Забудь о них.
Esquece estes gajos.
Всем плевать, забудь о них.
Ninguém se interessa, a não ser você.
Забудь о них, иди Я всё сделаю.
Esquece-os. Vai. Deixa-me tratar disto.
Забудь о них. В общем, я ее усадила и сказала, что очень хочу пойти на выпускной.
Sentei-a e disse-lhe que queria mesmo ir ao baile de finalistas.
— Забудь о них.
- Esqueça, homem.
- Забудь о них! С подходящей темой, ты могла бы стать выдающимся режиссером.
Esquece as notas, com o assunto certo davas uma boa realizadora.
Просто смотри, куда едешь, и забудь о них.
Vai em frente e faz de conta que isso nem está aí.
- Слушай... когда в следующий раз подумаешь о манерах, забудь о них, и всё.
- Ouve... Da próxima vez não te preocupes com etiquetas.
Забудь о них и говори с ним о его будущем. Напомни ему, что боль пройдет.
Tens de parar de os ter e falar com ele sobre o seu futuro e recordar-lhe que ele tem um, depois de toda esta dor.
Да, забудь о них.
Sim, esquece-os.
Не все, но как только это стартует, забудь о них, понял?
Quando isto avançar, esquece.
Забудь о них.
Esqueçam.
Забудь о них.
Esquece-os.
- Нет, забудь о них.
Não, não, esquece-os.
Тогда забудь о них.
Então esquece-as.
Сегодня забудь о них.
Hoje não penses no "Perdidos".
- Забудь о них!
- Esqueçe isso!
Забудь о них, поедем со мной.
Esquece-os. Vem comigo.
Забудь о них.
Esquece-as.
Забудь о них на секунду.
Esquece-as durante um segundo.
Но деньги! Забудь о них!
- O dinheiro!
- Забудь о них.
- Esqueça-os.
Забудь о них и подумай о своих людях.
Não te preocupes com eles e pensa na tua gente.
Забудь о них на минутку.
Já vamos a eles, num minuto.
Забудь о них, давайте выбираться.
Esquece isso, vamos sair daqui.
Забудь о них. Они мертвый груз.
Esquece-os, são um peso morto.
Забудь о них.
Esquece a espécie deles.
Какую бы свободу действий или мысли вы имели с Франциском, забудь о них.
Independentemente das liberdades de ação ou do pensamento de que foste oferecida pelo Francis, esquece-los.
Да ладно тебе, забудь о них.
Vamos. Não lhes prestem atenção.
Забудь о них.
Esqueça sobre eles.
- Забудь о них.
- Deixa-as lá.
Забудь о них! Они насекомые!
Eles não passam de insectos!
Забудь о них, Мик.
Esquece-te deles, Mick.
Забудь о них.
Isso não é nada.
Если не умеешь бегать как неаполитанский жеребец, забудь о них.
A menos que corram como um garanhão napolitano, esqueçam.
Забудь о них.
Foram tempos diferentes...
Забудь о них, Шерил.
Esquece-os, Cheryl.
Забудь о них, Венди.
Esquece-os, Wendy.
Я тебе говорил, Джек, забудь о театре, у них нет денег.
É o que eu digo, Jack : Não se ganha dinheiro no teatro.
Эй, ну, все, забудь ты о них. Пошли. Быстрее.
Esquece-as e vamos.
Забудь об этом, я не хочу разговаривать о них.
Esquece, não quero falar sobre isso.
— Ой, милый, да забудь ты о них.
- Querido, esqueçe isso. - Não, não.
Забудь о них!
Esquece-os!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]