Завтра в полдень traducir portugués
121 traducción paralela
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Mando um carro buscá-los a Filadélfia Norte, ao meio-dia.
Приходи завтра в полдень.
Apareça ao meio-dia de amanhã.
Но я хочу получить ответ и деньги завтра в полдень.
Mas quero a sua resposta e o seu dinheiro até amanhã ao meio-dia.
И завтра в полдень китов увезут.
Amanhã ao meio-dia, e vai ser um circo para os "media", as baleias são embarcadas.
- Завтра в полдень?
Amanhã ao meio-dia?
Первый явится к тебе завтра в полдень.
Deves esperar o primeiro amanã ao meio-dia.
Первого жди завтра в полдень.
Espera o primeiro amanã ao meio-dia.
Завтра в полдень Джонни будут окружать друзья. Его мать, отец, Гастингс, Пуаро.
Amanhã, ao meio-dia, o Johnnie estará rodeado por amigos, pela sua mãe, o seu pai, o Hastings por Poirot!
Ждите звонка завтра в полдень.
Espere um telefonema amanhã ao meio-dia.
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
Amanhã, ao meio-dia em Leicester Square.
Поэтому... Решение о моем уходе с президентского поста вступит в силу завтра в полдень.
Demito-me da Presidência, com efeito amanhã às 12 horas.
Первая встреча с Таррелом назначена завтра в полдень.
A primeira reunião com o Turrel está marcada para amanhã à tarde.
Завтра в полдень.
Fim da tarde, amanhã.
Мы уходим завтра в полдень.
Decidimos sair amanhã ao final do dia.
Я хочу провести первый пробный пуск завтра в полдень.
Eu procurei fazer seu 1o trial amanhã à tarde.
- Буду давать показания завтра в полдень.
- Vou depor amanhã.
"Я не хочу разрушить твою жизнь. Однако, я буду в церкви завтра в полдень, с самой святой из молитв, о том, чтоб ты поехал со мной в Йоркшир, вне времени и наших тел земных".
"Não quero prejudicar a tua vida... sendo assim, estarei na igreja amanhã ao meio-dia... com a mais sagrada das orações... para que me acompanhes numa viagem até Yorkshire... uma viagem fora de tempo... mas, para além das nossas vidas aqui na Terra".
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
Espera-se que a venda passe com consentimento unânime no encontro anual de accionistas aqui em Nova York, amanha à tarde.
Завтра в полдень.
Amanhã, ao meio-dia.
Завтра в полдень. Опоздаете - сможете только поплюхать ногами в бассейне с морскими гребешками.
Amanhã ao meio-dia, não se atrase, ou irá nadar com as vieiras.
У меня для вас есть дело. Придется покомандовать людьми. Завтра в полдень я собираюсь провести первый урок для бывших рабов Мандерлея.
certo, tenho uma coisa para você fazer e vai envolver vocês amanha ao meio-dia vou dar minha primeira aula para o povo de Manderlay o seu trabalho vai ser ter certeza que todos apareçam, sem desculpas
Завтра в полдень отключат жизнеобеспечение, пока девочки будут в школе.
Vamos desligá-la da máquina amanhã ao meio-dia. Enquanto as meninas estão na escola.
Завтра в полдень, в фойе зала Фавар.
Encontramo-nos amanhã. Na Salle Favart, ao meio dia.
Завтра в полдень.
Amanhã à tarde.
Ну тогда завтра в полдень.
Que seja amanhã à tarde.
Завтра в полдень, я буду здесь, как приказано.
Lá estarei ao meio-dia, conforme a ordem.
Мы сделаем это завтра в полдень, на мосту возле 9-ой улицы.
Portanto, faremos isso amanhã ao meio-dia, na ponte da 9th Street.
ƒжо √ унда был человеком искренне верующим. ћожет быть, ты скажешь несколько слов на его похоронах, завтра в полдень.
O Joe Gundha era um homem de fé considerável, se quiseres dizer algumas palavras, o seu funeral é amanhã ao meio-dia.
Зовет на прощальный обед завтра в полдень.
Quer almoçar comigo para se despedir, amanhã ao meio-dia.
Наш пароход отплывает завтра в полдень из доков. Отправляемся в Европу на пару месяцев.
Vamos partir de vapor amanhã ao meio-dia, das docas, vamos ao continente uns meses.
Казнить завтра в полдень!
A execução é amanhã ao meio-dia!
Положите деньги в 2 больших пакета для мусора завтра в полдень.
Quero o dinheiro em dois sacos de lixo, amanhã ao meio dia.
Вы должны быть в Южной Дакоте в точке с этими координатами завтра в полдень.
Deve estar no Dakota do Sul, nessas coordenadas, ao meio-dia de amanhã.
Вы должны быть в Южной Дакоте завтра в полдень.
Deve estar no Dakota do Sul ao meio-dia de amanhã.
Я записалась на приём к новому психологу на завтра в полдень.
Fiz uma marcação com a nova terapeuta para amanhã ao meio-dia.
Завтра в полдень мы сделаем первый шаг к новой главе нашей истории.
Amanhã, ao meio-dia, damos o primeiro passo em direcção a um novo capítulo da nossa História.
Завтра в полдень прежнему миру придет конец.
Amanhã, ao meio-dia, o mundo como o conhece vai acabar.
- Завтра в полдень миру придет конец.
- Amanhã ao meio-dia, o mundo acabará.
- Завтра в полдень у костров
- Amanhã à tarde, junto aos fogos. - A qualquer hora, lá estarei.
В полдень, завтра.
- Ao meio dia, amanhã.
Встреча на Ти-Джи-Ви, завтра в полдень.
Fica na cadeira 27. "
Будь там в полдень завтра.
Vai lá ter amanhã às 12 : 00.
Последний срок завтра в полдень.
Tenho ordens para supervisionar a entrega das suas armas e munições.
Зоопарк в Центральном парке, завтра, в полдень, у морских львов.
No Jardim Zoológico do Central Park, amanhã às 12 : 00, junto aos leões-marinhos.
- Завтра утром. Я должен быть в Ахене в полдень.
De manhã, tenho de estar em Aix pelo meio-dia.
Наверное, я приду завтра, в полдень.
Provavelmente volte aqui amanhã ao meio dia.
Завтра, в полдень, мой портной.
Amanhã, ao meio-dia, no meu alfaiate.
Вернусь завтра в полдень.
Volto amanhã ao meio-dia. Está bem?
Встретимся завтра в полдень в студии.
- Procure-me amanhã lá na escola.
Значит, встречается в кафе завтра, в полдень.
Encontramo-nos no Mud Dock amanhã ao meio-dia?
Завтра мы встречаемся в полдень.
Vamos encontrar-nos aqui amanhã pelo meio-dia.
завтра в школу 43
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтрак 438
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтрак готов 82
завтра рано вставать 38
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтрак готов 82
завтра рано вставать 38
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26