English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ З ] / Здесь нет выхода

Здесь нет выхода traducir portugués

32 traducción paralela
- Ну что? - Здесь нет выхода.
- Encontraste?
Я сумел развязаться, но здесь нет выхода
Consegui desatar eu mesmo mas não há nenhuma saída.
Здесь нет выхода.
Não há fuga possível.
Здесь нет выхода, Вильям!
É uma armadilha, porra! Não posso avançar.
Здесь нет выхода.
Não há saída!
Здесь нет выхода.
- Não há saída.
Здесь нет выхода.
Não há saída.
Кейси, здесь нет выхода.
Casey, não há ventilação.
Здесь нет выхода! Мы не можем выйти!
Não podemos sair!
Здесь нет выхода.
- Não há maneira de sair.
Здесь нет выхода.
Não há saida.
Здесь нет выхода.
Não há por onde fugir.
Похоже мы зашли в тупик. Здесь нет выхода.
Parece que chegamos a uma parede.
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли? С этим приближающимся звуком? И отсюда нет никакого выхода?
Então estamos retidos aqui, com esse som a aproximar-se e não temos saída?
Отойдите, здесь нет выхода.
Voltem aqui!
Здесь нет другого выхода, кроме главного....
Só temos a saída da frente...
То есть, здесь же нет простого выхода.
Quero dizer, não há nenhuma solução simples.
- Здесь нет другого выхода.
- Não há outra saída.
Я совершил глупость и здесь нет никакого выхода.
Fiz uma coisa estúpida e não há volta a dar.
Здесь нет выхода!
Não há saída.
Почему здесь нет запасного выхода?
Porque não há aqui uma saída de emergência?
Выхода здесь нет.
Este lugar é seguro como um tambor.
я у заднего выхода, его здесь нет!
Estou nas traseiras, ele não está aqui!
И вот я здесь, в ловушке, из которой нет выхода.
E agora estou aqui preso, sem saída.
- Здесь нет выхода.
- Não dá para sair daqui.
Здесь нет окон, нет коридоров. Нет даже выхода на кухню.
Não há janelas, não há corredores, nem mesmo uma zona de acesso à cozinha.
Мне кажется, здесь нет другого выхода.
Não há outra alternativa, suponho.
Дурача меня здесь, ты загоняешь меня в угол из которого нет выхода, и я еще ни в ком так не разочаровывался.
Enfiaste-me aqui, e encurralaste-me num canto do qual não consigo sair, e nunca estive tão decepcionado com alguém. Norman.
Здесь нет другого выхода.
Não há outra saída.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]