И как это сделать traducir portugués
814 traducción paralela
И как это сделать?
Como faço isto?
– И как это сделать?
– Você conta os segundos que leva até chegar ao fundo... e então soma a aceleração da gravidade – 9.81 – Como faz isso?
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
Tu não sei, mas eu vou com certeza.
- Это как раз я и собираюсь сделать.
- É o que tenciono fazer.
Единственный шанс, как я могу это сделать - это оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их.
A única possibilidade que tenho de os apanhar e os trazer... é ficando o mais longe possível de si, porque você só atrapalha o trabalho.
Но как только я попытался сделать это, я был ужасно осмеян, и я стал отшельником.
Mas quando tentava começar... zás... temia que rissem de mim, sentia-me ridículo e voltava de novo para a minha concha.
И знаете, как это сделать.
Tudo o que tem feito assim o prova.
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной.
Um pouco de carne e sangue, à deriva num universo sem fim.
- Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете. Это даст нам полную информацию.
- Depois do depoimento, faremos uma análise à memória do Sr. Scott, como queríamos ter feito no planeta.
И сделать это так же невоз можно как трудно стать
E ser rei não parece possível.
- И как ты собираешься это сделать, Луис? Куда ты его данешь?
Como e onde?
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Dê um tiro no Dillinger e arranjamos maneira de ser legal.
- И как я могу это сделать?
- Como?
И как вы предполагаете это сделать?
E como é que propõe fazer isso?
И как вы думаете это сделать, силой?
À força?
И как ты собираешься это сделать?
E como vais fazer?
Никому и в голову не придет, что двое таких, как мы, спятили настолько, чтобы сделать это.
Ninguém imaginaria que somos malucos a este ponto.
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
E como é que queres fazer isso, cabeçudo?
И как ты собираешься это сделать, Скиталец?
Achas que isto é brincar?
- И как мне это сделать?
- Como farei isso?
Если не сделать это вовремя, то Вы не сосчитали бы и до трех, как позвонил мистер Фарли.
Senão, o Sr. Farley ligava antes de conseguirmos dizer "três porquinhos".
Так, так, так, так. Нил, и как же ты собираешься это сделать?
Neil, como é que vais fazer?
Помнишь, я обещал жениться на Белль, и теперь я понял, как это сделать.
Vê eu prometi Que ia com a Bela casar Comecei agora a magicar
И как мне это сделать?
E como se faz?
Папа, я знаю, как сделать это и без конкурса.
Sei que há outra maneira de fazer isto, papá.
Расскажите о своем детстве, и я подумаю, как это сделать.
Atendendo à sua infância, seria credível.
Всё, что тебе надо сделать - это застрелить меня и вы с Бобом можете ехать отсюда, свободные, как птицы.
Mate-me. Você e o Bob saem daqui, livres como pássaros.
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
Diz que é meu médico e que não me deixa fazer isso. Portanto, não me deixa acabar.
- И как мне это сделать?
- E como é que consigo isso?
И как нам это сделать? Найдем Фрайду, найдем ребенка,
Assisti a todos os episódios do "Full House".
И ты не представляешь, как мне хочется вернуться в это утро нашей любви и сделать все иначе.
E nem fazes ideia de como gostaria de regressar à manhã em que fizemos amor e fazer tudo de modo diferente.
Ну, мистер Ким, как раз это и должен сделать новый оперативный офицер.
Bem, Sr. Kim, isso seria uma boa coisa para um novo Oficial operacional fazer.
Я знаю, как это сделать без убийств но без тебя они меня и знать не хотят.
Tenho uma maneira de fazê-lo sem matar ninguém. Mas como digo, não me deixam participar sem ti.
И как прикажешь мне это сделать?
! Como faço isso?
И как вы предполагаете это сделать?
E como pensa fazer isso?
И как же президент предлагает это сделать?
E como propõe o Presidente que façamos isso?
И я - как раз тот, кто поможет тебе сделать это.
Sou o homem ideal para o ajudar a fazê-lo.
- И как он планировал сделать это?
- Como tencionava ele fazer isso?
Но мы должны забрать Дженнифер со станции. И сделать это как можно быстрее.
Mas temos de tirar a Jennifer daquela estação e depressa.
Если вы лишите меня лицензии и если это как-то облегчит вашу боль –... это самое меньшее, что я могу сделать...
Se querem a minha licença, se isso diminui a vossa dor, isto é o mínimo que posso fazer.
Ну, если ты покажешь как это сделать... как получить еду и жилье... тогда я сделаю это.
Bem, se me mostrar como fazer isso... como conseguir comida e cama, então farei isso.
И как я должна это сделать?
Como é que faço isso?
Он был достаточной сукой, чтобы дать копам взять себя... и строчить жалобы после того, как дал им это сделать.
Ele foi um porco pois deixou a Polícia levá-lo, e pôs-lhes processos em cima, depois.
- И как ты собираешься это сделать?
- Como pensas fazer isso?
И как ты предлагаешь это сделать?
Como propõe fazê-lo?
Теперь ложитесь обратно и я обещаю сделать все возможное, чтобы вы покинули это место как можно быстрее.
Agora deite-se, e eu prometo que vou fazer o possível para tirá-lo daqui o mais rápido possível.
Мне не нужны портные в этой миссии, как и шпионы... Но, возможно, вы сможете кое-что для меня сделать.
Não preciso de alfaiate nesta missão e muito menos de um espião mas talvez haja uma coisa que possa fazer por mim.
В любом случе, я это сделаю. И постараюсь сделать как можно лучше.
Em todo o caso, vou dar o meu melhor.
Мы можем это сделать как с вашей помощью, так и без нее.
Nós podemos fazer isso com ou sem a sua ajuda.
Нам нужно выяснить, как убить эту штуку и мы должны сделать это быстро.
Temos de descobrir como matar esta coisa e temos de fazê-lo depressa. -...
И как же мне это сделать, лапочка?
E como queres que o faça, palminho?
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и какая разница 31
и каково это 90
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и как оно 73
и какие же 40
и каким 138
и как следствие 18
и какой план 25
и каково это 90
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и как оно 73
и какие же 40
и каким 138
и как следствие 18
и какой план 25