English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / И какая разница

И какая разница traducir portugués

205 traducción paralela
Да и какая разница почему это произошло?
Que importa?
Да и какая разница.
Qual é a diferença?
Да и какая разница?
Até agora, o que interessa isso?
И какая разница, что думают Брэды всего мира?
Quem se interessa pelo que os Brads deste mundo pensam? Ele não é o meu pai.
И какая разница, если при этом ты всеми манипулируешь.
Quem se importa com quem você manipula.
Да и какая разница?
Tanto faz.
Ну и какая разница, что она к тебе чувствует, если мы все сдохнем через неделю-другую?
Bom, que te importa o que ela sente por ti se vamos todos morrer nesta semana ou na próxima?
И вообще, какая разница?
Que se dane!
Жизнь женщины в опасности и он спрашивает, "какая разница?"
Está em perigo uma vida e ele pergunta : "Que interessa?"
Какая разница : подарить мне браслет или отдать за статую, которая так и простоит не распакованная.
Por que me dar um bracelete... ou pagar US $ 1OO mil numa estátua que deixará encaixotada? É só dinheiro, não significa nada.
Какая тебе разница, куда и с кем я хожу?
Que diferença te faz aonde vou ou com quem estou?
И, вообще, какая разница?
Que diferença faz?
- Какая разница? Дамы и господа, я буду краток.
Senhoras e senhores, serei breve.
Какая разница? Просто расстались и все.
Não faz diferença, nós terminamos.
Ты знаешь, какая разница между тобой и быком?
Sabes qual é a sua diferença em relação a um boi?
Умер и умер, какая разница?
Que interessa?
А если и узнают, какая разница?
E mesmo que identifiquem, e daí? Ela é uma puta.
Ну и что, какая разница?
Mas quem não gane?
Какая разница, что он не очень умён и он не умеет сидеть.
Que importa que não seja o cão mais esperto do mundo? Ou que não saiba sentar-se.
- И какая разница? - Без разницы.
- Mas que diferença faz?
тут что-то не так какая разница эй, ну не злись я и не злюсь
- Algo não bate certo. - Como queiras. - Não fiques zangado.
Ну и что, какая разница? - Что, если она обсудит это с Джейн?
Mas era o braço de alguém.
- Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
Sou Quark, filho de Keldar, e vim responder ao desafio do D'Ghor, filho de... o que quer que seja.
И потом, какая разница, что носить, если полк уходит из Меритона и будет стоять в Брайтоне все лето.
O que não significa que vai ser usado, pois o batalhão vai ficar em Brighton todo o verão!
Ну и что, какая разница то?
Mas qual é a diferença?
И, конечно, в своей жизни только я делаю всё так, как... хотя какая разница...
Além disso, na minha vida sou a única que faz alguma coisa logo... que importa isso?
- Потому что если вы когда-нибудь встретитесь и всплывёт эта тема, мы должны говорить одно и то же. - А какая разница?
- Que diferença faz?
- Ну и что? Какая разница? Придумай.
Inventa qualquer coisa.
Какая разница между шлюхой и адвокатом?
Qual é a diferença entre uma puta e um advogado?
Скажите, какая разница между махровой подстилкой на пол и банным ковриком?
qual é a diferença entre o tapetinho de algodão suave para os pés e o tapete da casa de banho?
Какая тебе разница, ведь ты знаменитый блинопек, и можешь срать, как король?
Que importa, agora que tu o ilustre vendedor de panquecas, caga como um rei?
Мы о Заке и Тейлор. Да, но какая разница?
Sim, sem a Taylor, o Zack agora está livre.
Какая разница, если в четверг, пятницу и субботу у меня куча свиданий?
Que importa a Shelly quando tenho a quinta, sexta e sábado à minha espera?
Какая разница между порнографией и искусством?
Qual a diferença entre pornografia e arte?
Я сказала парню : "Какая разница, есть ли у меня трость и хромаю ли я?"
Disse ao tipo : " Se eu tivesse uma muleta e fosse coxa fazia-me isto?
И вообще, какая разница, как она видит?
O que é que interessa como ela vê?
- И из-за этого промахивается, но какая разница.
- Falha a sanita, mas enfim...
Не знаю. Но пока ты хватаешь меня и целуешь, какая, к черту, мне разница?
Enquanto me agarrares e beijares, o que importa?
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери.
Nem sequer é essa a questão... se consigo ou não ter acesso a esses dados... o meu endereço, ou... ou o nome de solteira da minha mãe.
Какая разница между гением и настоящим гением?
Qual é exactamente a diferença entre génio e génio máximo?
Кто мне скажет какая разница между задним планом и передним?
Sabem dizer-me a diferenca entre o último plano e a boca de cena?
- Ангел, э, предполагая что может быть нам и удасться проникнуть внутрь империи зла... Там внутри та большая тварька,... которая отшлепала наши задницы шестью способами до воскресенья. Какая будет разница на этот раз?
- Angel, assumindo que... entramos no império do mal, e a grande besta lá dentro... que te espancou de seis modos diferente no Domingo.
Так, какая же разница между этой жидкостью и Пэ Бэ Три?
Então qual é a diferença entre o liquido e o PB3?
Кажется, я думала должна быть какая-то разница. Между тобой и Эрикой.
Eu pensava que devia haver diferença entre ti e a Erica.
И какая тебе разница, зачем это мне?
E a si, que lhe interessa o meu interesse?
Какая разница? Если ты не заразилась лихорадкой, значит, тут пахнет чем-то другим, и очень опасным! Я тебе объясню!
- O que tem estranho nisso?
Я никогда не понимал, какая разница междуу любителем расслабиться и законченным наркоманом, но бог свидетель, я сам вполне мог оказаться на месте моего братишки.
Nunca percebi o que separa... o consumidor ocasional do viciado. mas pela graça de Deus... podia ter sido eu a snifar linhas tão compridas como o Belt Parkway ( estrada circular que envolve o Brooklyn ).
Какая, на хер, разница, раз можно мочить всех подряд и кровь пить?
Só quero matá-los e sugar-lhes o sangue!
И потом, какая разница?
Além disso, o que é que isso interessa?
Какая разница между Эрихом Хонеккером и телефоном?
Qual a diferença entre Honecker e um telefone?
- И что? Какая разница?
Pelo contrário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]