English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Какого

Какого traducir portugués

17,412 traducción paralela
Какого черта они тут делают?
Que raio é que estão aqui a fazer?
— В честь какого?
Qual delas?
- Почему? - Какого черта тут происходит?
As pessoas perguntam se uma mudança chegará.
Какого хрена тот чел на меня пялится?
Porquê que aquele tipo não para de olhar para mim?
– С какого моста?
- Qual ponte?
Какого чёрта?
Mas que raios?
Какого черта я здесь делаю?
Porque diabos estou aqui?
Какого черта там делает моя жена и твоя?
O que a minha mulher faz aqui?
Вот, что мы будем делать, – выясним, какого черта мы здесь делаем.
Temos é de descobrir porque diabos estamos aqui.
Какого черта там случилось?
O que raios acabou de acontecer?
Только после этого мир осознает, какого монстра сотворили мои родители.
Só então o mundo vai realmente perceber o monstro que os meus pais criaram.
Секреты, какого рода секреты?
- Segredos, que tipo de segredos?
Вот вам связь – все годы традиций летят к чертям из-за какого-то юнца, этого хватит для мотива убийства.
- Porque todos os anos de tradição deitados fora por um adolescente - são suficientes para matar.
Разве что вор перед тем, как убить О'Нила, ограбил какого-нибудь банкира...
A menos que o ladrão tenha roubado um investidor antes...
Эй, Ди, какого чёрта? Пытался убить нас, да?
Estás a tentar matar-nos?
Эй, какого чёрта ты делаешь, Джален?
O que é que estás a fazer, Jalen?
Какого чёрта вы делаете?
Que diabos está a fazer?
Какого чёрта произошло?
O que raio é que aconteceu?
Какого черта вы тут делаете?
Que diabos acham que estão a fazer?
Ты настаиваешь на том, что видела какого-то ребенка во время сшивания.
Insistes que andas a ver um miúdo qualquer nos Stitches...
Какого цвета были его ботинки?
De que cor são os sapatos?
Апокалипсис на горизонте, а ты охотишься на какого-то призрака?
O Apocalipse está no horizonte, e tu queres caçar um maldito fantasma?
Какого возраста?
- De quantos anos?
В смысле какого-то типа в дешёвом наряде?
Queres dizer, algum tipo com a roupa dele?
Сегодня я и Олег узнаем какого пола будет наш ребенок.
É hoje que o Oleg e eu saberemos qual será o sexo do nosso bebé.
Какого черта здесь происходит?
Que diabos está acontecendo aqui?
- Эй, что... Какого чёрта?
- Que porra é esta, meu?
Какого хрена ты творишь?
Que porra estás a fazer?
Какого черта ты вытворяешь?
No que raio pensas que estavas a fazer?
Какого черта? Что это было?
Mas que raio foi aquilo?
Слушайте, если для того, чтобы быть президентом надо было только пожимать руки и произносить речи, и знать, какого цвета помадой нарисовать губы на вечеринку, тогда карты вам в руки.
Escutem, se tudo o que preciso para ser Presidente é dar apertos de mão e dar discursos e saber que batom devo usar para ir à festa, então vão em frente.
Какого черта они выбрали мое фото с Дэвидом, если дебаты выиграла я? !
Porque diabo eles escolheram uma fotografia minha e do David quando fui eu que ganhei o debate?
- Какого черта, где... - Подожди.
Espera.
Я обещал кое-кому, что покину это место, но, черт, до сих пор не могу, поэтому мне нужно знать, какого черта происходит в Сторибруке.
Prometi a uma pessoa que seguia em frente deste lugar, mas ainda não posso, por isso preciso de saber o que raios se está a passar em Storybrooke.
Какого черта тебе нужно?
O que raios queres?
-... какого-либо цвета.
- de nenhuma cor.
Да какого черта там происходит?
Que diabo está a acontecer ai em cima?
Йо, чувак, какого чёрта?
Homem, mas que diabo?
– Я всё равно не уверен, что достиг какого-то успеха.
- Eu também não estava a fazer grandes progressos.
- Какого черта?
- Mas que diabo?
Какого черта?
Mas que diabo?
Какого черта?
Que diabos?
- Майк, какого черта здесь происходит?
- O que se passa?
Осмелюсь предположить, что ты тут не для того, чтобы обсудить, какого цвета будет галстук на президенте вечером.
Imagino que não estejam aqui para discutir a cor da gravata que o presidente usará hoje.
Какого черта вы закрываетесь? Тот хитрожопый сосед приходил, вот мы и закрылись.
Por que raio têm a porta trancada?
Какого черта?
Calma.
Хочешь собрать комбинацию из пяти... ( разговор искажается, слышно сердцебиение ) Какого чёрта ты делаешь, чувак?
O que é que estás a fazer?
Какого черта?
Mas que raio?
Ням-ням. Какого чёрта?
Que diabos?
Какого чёрта?
Mas que raio...
Какого рода?
- Que tipo de incidente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]