English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто тебе это дал

Кто тебе это дал traducir portugués

61 traducción paralela
Кто тебе это дал?
- Quem te deu isso?
Кто тебе это дал?
- Que estás fixe.
- Кто тебе это дал?
- Quem te deu isto?
- Кто, кто тебе это дал?
- Quem te deu isto?
Кто тебе это дал?
Quem te deu isto?
– Кто тебе это дал?
Quem te deu isto?
Кто тебе это дал?
Quem lhe deu isto?
Кто дал тебе право купить дом.. .. в моём квартале, в моём районе и на моей стороне этой улицы?
Quem mandou comprar um apê no meu bairro, no meu lado da rua?
Кто дал тебе всё это?
Quem foi que ta deu?
Кто это дал тебе право учить меня, как мне воспитывать моего сына?
E se deixasses de dizer como devo criar o meu filho?
- Если кто-нибудь узнает, что это дал тебе я...
Se alguém descobre que fui eu que te arranjei isto...
Кто это тебе дал?
Quem te deu isto?
Кто тебе это дал?
Quem te deu isso?
Николь, скажи мне, кто дал тебе это.
Nicole, tens de me dizer o nome de quem te deu isto.
Скажи мне, кто дал тебе это.
Conta-me quem te fez isto.
Это - моя койка. Кто дал тебе право...?
O que te dá o direito de...?
Кто дал тебе разрешение на это?
Quem é que te deu autorização para isto?
Это ожерелье, кто дал его тебе?
Esse colar... Quem vo-lo deu?
А кто тебе дал это? Спайдер.
- Quem lha arranjou?
И кто дал тебе это?
E quem te deu isto?
Кто дал тебе право это делать?
- O que te dá o direito de fazer isso?
Кто дал это тебе?
Quem te deu isso?
Маршалл, кто дал тебе право делать это?
Marshall, o que é que te dá o direito de fazeres isso?
- Кто дал это тебе?
- Quem te deu isso?
Кто - - кто дал тебе это имя? Я.
- Quem lhe deu esse nome?
Ладно, а тебе кто это дал?
- Muito bem, e quem lha deu? - Um tipo.
Кто дал тебе это?
Quem ta deu?
Кто тебе на это дал право?
E que te dá o direito?
О мой Бог, кто дал тебе ЭТО?
Ah, meu Deus. Quem fez isto a você?
Кто дал тебе это?
Quem te deu isto?
Так кто же дал это тебе, приятель?
Quem foi que te deu, amigo?
Кто дал тебе это ружье?
Quem te deu essa arma?
Какого черта, кто дал тебе это..
Quem é que vos deu...
Это кто тебе дал?
Olha para isto!
"Это отличное название". Кто тебе дал идею для "панка"?
Eu acabei de dizer que é um bom título.
Тогда кто дал тебе это?
Então, quem te deu isso?
Что это и кто дал это тебе?
O que é isso e quem te deu?
Знаешь, кто дал тебе это?
Sabes quem te deu isto?
- Кто дал тебе это?
- Quem te deu isto?
Кто дал тебе на это право?
Que direito é que tens?
Кто бы ни дал тебе это, он лжет.
Quem te deu isto está a mentir.
Кто... дал это тебе?
Quem to deu?
Кто дал тебе это?
Quem te deu isso?
- Кто дал тебе это право?
- E o que lhe dá esse direito?
А сейчас ты скажешь мне, кто дал тебе это зелье?
E agora vais-me dizer quem te deu a poção.
Если кто-то узнает, что я тебе это дал....
Se alguém descobrir que eu lhe dei isto...
Хорошо, кто тебе дал это?
Quem te deu isto?
Если кто-нибудь узнает, что я тебе это дал....
Se alguém descobrir que te dei isto a ti...
- Кто дал тебе это? - Да!
O tipo que lhe deu isso?
Иногда хочется, чтобы кто-то спросил, что ты хочешь и дал это тебе просто так.
Por vezes, só queríamos que nos perguntassem o que queríamos e que nos fizessem apenas isso.
Может тот, кто дал тебе это имя, солгал.
Quem te deu o nome podia estar a mentir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]