English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Меня не так зовут

Меня не так зовут traducir portugués

45 traducción paralela
Меня не так зовут.
Este não é meu nome.
— Меня не так зовут.
- Não é o meu nome verdadeiro.
Нет, меня не так зовут. Пита уволили.
Esse não é o meu nome, o Pete foi despedido.
Мустафа? Меня не так зовут.
Não me chamo Mustafá.
- Меня не так зовут.
- O meu nome não é Circus.
Меня не так зовут. Прости.
Esse não é o meu nome.
Меня не так зовут. Ой!
Não é esse o meu nome.
- Меня не так зовут.
- Liv. - Não é esse o meu nome.
- Меня не так зовут.
- Não é esse o meu nome.
- Меня не так зовут.
O meu nome não é esse.
Меня не так зовут!
- Esse não é o meu nome!
Меня не так зовут.
Não é o meu nome.
Меня не так зовут.
Esse não é meu nome.
Во-первых, меня не так зовут.
- Primeiro, o meu nome não é esse.
Меня не так зовут.
Esse não é o meu nome.
Меня зовут не так, но она - это я, а я - это она и мы все вместе.
Esse não é o meu nome, mas eu e ela somos a mesma e estamos todas juntas!
А если это не так, то меня зовут не Эми Арчер.
Como se eu não soubesse, ou o meu nome não fosse Amy Archer e eu nunca tivesse ganho o Pulitzer Prize.
Ты так и не спросил, как меня зовут.
Você nem me perguntou o meu nome.
Меня так не зовут.
Por nada...
Его так зовут, да? У меня никогда не было хороших отношений с Нэйлом.
Nunca tive um optimo relacionamento com o Neal.
- Так, Педро? - Меня зовут не Педро.
Ainda por cima, range, a porra da porta.
- Меня просто так теперь и на праздник не зовут?
- Nem um 16º aniversário consigo fazer?
- Меня зовут не так. - Коз-з-зел!
- O meu nome não é esse.
Меня так не зовут.
Não, não é o meu nome.
Я, конечно, не доктор, но с ее лекарством что-то не так. Меня зовут Кэмерон.
Mas há algo estranho com a medicação dela.
Теперь меня зовут Кара, так что никто не узнает правду.
Agora, chamo-me Kara, ninguém tem de saber a verdade.
Меня так больше не зовут.
Esse titulo já não me pertence.
Так, меня зовут не Саймон Ньютон, а Дэвид Максвелл.
Ora, o meu nome não é Simon Newton. O meu nome é David Maxwell.
Я не узнаю номер. Но не так уж много людей могут звонить мне с номера с таким кодом. Меня зовут Ник Огустин.
Não reconheço este número, mas só algumas pessoas me ligariam deste código telefónico.
Меня зовут Роза Хезевей. и я не нормальная девочка-подросток, во всяком случае, я так полагаю.
O meu nome é Rose Hathaway, e eu não sou a típica adolescente normal, mas suponho, haverá realmente uma coisa dessas?
- Меня зовут не так. - Марси!
- Esse não é o meu nome.
Большинство адвокатов скажут вам, что нужно идти на сделку, но я так не поступаю. Поэтому они зовут меня дикарём.
Outro advogado dir-lhe-ia para admitir culpabilidade em parte das acusações, mas eu nunca vou nessa conversa e é por isso que me chamam de louco.
Ты едва меня знаешь, так что позволь заново представиться. Меня зовут Кэролайн Форбс, я хороший вампир, и я не убиваю людей! Привет.
Mal me conheces, por isso, deixa que me apresente novamente.
Конечно зовут, и отец так меня называет, когда не особо на меня злится.
É sim, e o meu pai ainda me trata assim, quando está especialmente "não-zangado" comigo.
Меня зовут Джил, а не Фил. И это последний раз, когда ты так ошибаешься, братец.
É Gil, não Phil, e essa é a Última vez que vais fazer esse erro, irmão.
Меня не так зовут.
Ike.
Меня зовут не так.
Esse não é o meu nome, caçador de recompensas.
Я все еще не привык, что меня так зовут.
Ainda não me habituei a ser chamado assim.
Большинство из вас меня не знают, но то, что я здесь должно вас беспокоить, потому что меня зовут, только когда дела совсем плохи, так что давайте начнем.
A maior parte de vocês não me conhece, mas a razão de estar aqui deverá preocupar-vos porque não sou chamada a não ser que as coisas estejam mal, por isso, vamos começar.
Меня зовут Оливер Квин, и я предпочёл бы не ломать вам руку, так что успокойтесь и скажите, что случилось с вашей командой.
Meu nome é Oliver Queen e minha preferência é não partir o teu braço, por isso quero que te acalmes e que nos contes o que aconteceu à tua equipa.
Во-первых, меня зовут не так.
Podemos ir? Primeiro, não é o meu nome.
Меня теперь не так зовут.
Esse já não é o meu nome.
Меня пока так не зовут, м-р Конновер.
Ainda não me chamo assim, Sr. Connover.
Ну, по это не так, как меня зовут?
Até lá, qual é meu nome?
Эти испанки не просто так зовут меня "сумасшествие" в "кокосе."
As espanholas dizem que tenho um parafuso a menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]