English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Меня нет дома

Меня нет дома traducir portugués

272 traducción paralela
Она всегда так делает, когда меня нет дома.
Fá-lo sempre quando saio.
Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
De momento, não posso receber moças nenhumas.
У меня нет дома.
Que casa?
- Раз меня нет дома, как я могу ответить?
Se não sou ele, como posso responder-te?
- Я сказал, меня нет дома! - Даже для меня?
- Acabei de dizer que não sou ele.
У меня нет дома.
Não tenho casa.
Но я не понимаю, почему я должен притворяться, что меня нет дома только потому, что ты не такая девушка.
Mas não percebo porque tenho de fingir não estar em casa só porque tu não és esse género de rapariga.
- Потому что меня нет дома.
- Porque não estou aqui.
Извините, меня нет дома, я уехал в Лодж-Холл.
Lamento não estar, fui ao Lodge Hall.
Меня нет дома. Как только появлюсь, сразу перезвоню.
Onde vais?
У меня нет дома, их некуда складывать.
Bem, não tenho casa onde meter isso lá dentro, Homer.
Да, но если это меня, то меня нет дома.
- Se for para mim, não estou.
У меня нет дома, в который я мог бы вернуться.
Não que eu tenha uma casa para onde voltar.
Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
Estou fora.
Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
Estou fora, a máquina está cá dentro.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
Não estou em casa. Por favor, deixe mensagem.
- Если это он, меня нет дома.
- Se for ele, não estou.
Гарри, меня нет дома.
- Harry, não estou em casa.
Кажется, когда меня нет дома, она проводит всякие свои ритуалы.
Parece que cada vez que passo por lá, ela está lá a fazer... encantamentos ou coisa do género.
У меня нет дома, нет семьи. Бендер :
Não tenho casa, família.
Меня нет дома. Оставьте, пожалуйста, сообщение. Я перезвоню вам, когда это будет возможно.
Neste momento estou ausente, por isso deixe uma mensagem por favor e eu contactarei logo que possa.
Привет, меня нет дома, оставьте сообщение.
Olá, não estou. Deixe recado.
А у меня НЕТ ДОМА!
Não tenho casa.
Меня нет дома!
- Eu não estou!
Меня нет дома...
Aqui é o Sam.
Нет. Жди меня дома, Джонни.
Espera por mim em casa.
У меня нет никого дома
Não está ninguém lá em casa.
- Жаль, Сильян. - Дома у меня ничего нет.
Em minha casa não há nada.
Сосед пришел - меня же дома нет.
"Com um pouco de sorte " Quando ele vier näo estarás em casa "
И что дома меня никто не ждет, и вас теперь нет в моем кабинете.
Quando cheguei a casa, não tinha ninguém. Quando voltei ao consultório, você também não estava.
Не дадите номер вашего телефона? Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
- Não, estou numa cabina telefónica, e não tenho telefone em casa.
У меня дома нет телефона.
Porque não tenho telefone.
Только вот незадача... я вернусь, а дома у меня уже нет.
- Capitão? - O problema, é que eu já lá tinha estado... e sabia que já não existia.
Скажите, что меня нет дома.
Não, diga-lhe que saí.
- Меня нет дома.
- Não sou ele.
Меня как обычно нет дома.
Não estou, como de costume.
Нет, она у меня дома.
- Não, está em minha casa.
Я купил два баллончика на прошлой недели, и у меня дома нет дерева.
Comprei duas latas a semana passada e não tenho madeiras em casa.
Если Джимми нет дома, я не знаю, что нам делать. У меня нет других людей в этом районе.
Se o Jimmie não está em casa, não sei que porra fazemos, porque não tenho mais sócios aqui na zona.
Кроме того, в моём возрасте у меня нет времени сидеть дома сложа руки.
Além disso, na minha idade não tenho tempo para ficar sentado em casa a aborrecer-me.
У меня дома нет видео. Мне плевать.
Lá em casa não há vídeo.
Верьте или нет, только дома меня нет
Pode não acreditar Mas não estou em casa
Верьте или нет, только дома меня нет.
Pode não acreditar Mas não estou em casa
Нет, у меня дома всё было по-другому.
Na minha casa não faria muita diferença.
Нет. У меня есть соседка, но ее нет дома.
Não, tenho uma companheira, mas não está em casa.
Нет, ты не пойдешь на сбор пожертвований,... пока не отведаешь завтрак первого причастия у меня дома.
Não podes fazer a colecta, enquanto não tiveres tomado o pequeno-almoço.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
Não posso estudar nas universidades que me aceitaram. E não posso ficar em casa porque não temos casa.
Нет, просто мне кажется что дома меня не поддержат, и это очень классно, иметь друзей, которые заботятся обо мне.
Não, é que... Eu sinto que não estou tendo mais apoio lá em casa... E é legal ter amigas que se importam comigo.
У меня нет никаких проблем дома.
Não tenho problemas em casa.
У меня дома никого нет.
Não está ninguém em casa.
Нет, кроме того, что у меня нет ни дома, ни работы.
Você foi muito mais esperta do que eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]