English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мне было лет

Мне было лет traducir portugués

819 traducción paralela
мне было лет 10-12.
Tinha praí uns 11 anos.
Но я пришла сюда однажды, когда мне было 10 лет и смотрела в окно.
Mas aos dez anos andei por aqui, e espreitei pelas janelas.
Когда ему было 1 4 лет, он показал мне фокус с тремя картами.
Quando ele tinha 14 anos, ensinou-me o truque das três cartas.
Три месяца назад мне было сорок лет.
Fiz 40 anos há três meses. 40!
Сир, когда его надели на меня, мне было 11 лет.
Quando me puseram este, senhor, Eu tinha 11 anos.
Я так не работал с тех пор, как учился в колледже... что, как мне кажется, было более 2000 лет назад.
Não estive em um refúgio assim desde que estive na faculdade... "que me parece ter sido uns 2.000 anos atrás".
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
Tinha nove anos e tinhas os braços á minha volta porque me estavas a ensinar a patinar para trás. De súbito, beijaste-me.
Мне было 25 лет. Что мне было делать?
Então, quando saí do Exército, fiquei perdido.
{ C : $ 00FFFF } Кофую было 16 лет... и мне 16.
Que diferença haverá nas nossas almas?
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
Eu só tinha cinco anos e deve ter sido um esforço.
Знаешь что сказала мне одна умненькая девочка, много лет тому назад? "Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?".
Mas vou parafrasear o que me disse uma sábia menina hámuitos anos... se fose apanhada por um umbuzeiro e tivesse madeira e cordas, ficaria sentada esperando a morte?
Тем летом мне было шесть лет.
Naquele verão, tinha 6 anos.
Я попал в хлопкоочистительную машину, когда мне было 12 лет.
Uma máquina de separar algodão cortou-a quando eu tinha 12 anos.
Мне было тогда 17 лет. Мы полюбили друг друга, ну, все и случилось.
Queria dizer que a coisa mais bela do mundo é um homem voltar a casa e a mulher lhe dizer sempre :
- Когда мне было 14 лет... нет, раньше - в 10 лет... именно тогда я это почувствовал. - Именно впервые.
Deve ter havido uma primeira vez.
Ну, впервые это случилось... когда мне было 14 лет.
Deve ter havido uma primeira vez. Eu tinha 14 anos.
Или может раньше, когда мне было 10 лет.
Talvez antes, aos 10 anos.
Моя мать умерла без нужды, когда мне было 8 лет.
A minha mãe morreu quando eu tinha 8.
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет. Моя мать вскоре вышла замуж за отвратительного человека, он хотел завладеть моим наследством...
Minha mãe se casou então com um perverso... o qual, ávido dos meus bens, entregou-me a um capanga... que sabia usar a faca para que me matasse.
Нет, это правда. Мне было 87 лет, когда я сюда попал.
Tinha 87 anos, quando cá cheguei.
Сто одиннадцать лет назад, когда мне было 10 лет,
Há 111 anos, quando eu tinha 10 anos de idade,
Мне тогда было 20 лет.
Eu tinha 20 anos.
А потом, когда мне было 12 лет, мой старик взял меня с собой. Мы попали в заварушку.
E quando eu tinha doze anos, o meu velho levou-me com ele e o seu bando de ladrões de gado...
Мне было 11 лет, я в первый раз уезжал в военное училище.
Lembro-me de quando tinha 11 anos. Tinha acabado de entrar para o colégio militar.
Мне тогда было лет 9-10.
Devia ter nove ou dez anos.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом, Через год он умер.
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força.
Когда мне было шесть лет, я прочел книгу про девственные леса.
Certa vez, quando eu tinha 6 anos, li um livro sobre a Floresta Virgem.
Я какое-то время жила здесь, когда мне было 8 лет.
Fiquei aqui ate meus 8 anos de idade.
Дети мои, вы - любовь моя, вы дороги мне... и моим долгом на протяжении этих долгих, тяжких лет... после Мировой катастрофы в 79-ом... было служение вам, изо всех моих сил.
- Filhos meus! Meu amor por vocês é tão grande. Foi meu dever, durante estes longos e difíceis anos, desde que estourou a guerra de 79, estar ao vosso serviço, o melhor que pude.
- Я последний раз катался, когда мне было 15 лет.
- Não patino desde os 15 anos. Foi quando comecei o boxe.
Мне было 16 лет и я был очень привязан к отцу.
Tinha 16 anos e idolatrava o meu pai.
Тогда мне было только двенадцать лет.
Eu só tinha 12 anos.
Вчера мне было 30 лет.
Ontem, eu tinha 30 anos.
Когда мне было 12 лет, я пошёл в наш деревенский храм. И посвятил свою жизнь императору.
Visitei o santuário da minha aldeia aos 12 anos.
Мне было 9 лет.
Tinha eu 9 anos.
А я последний раз ездил, когда мне было 12 лет.
E então? Não guio desde os 12 anos.
Видишь ли, когда мне было шесть лет, мама повела меня гулять по городу.
Quando eu tinha seis anos, a minha mae levou-me a cidade.
Он покончил с собой, когда мне было десять лет.
Suicidou-se quando eu tinha dez anos.
Мне тогда было почти 15 лет, а моемубрату Марти - около 11.
Ia fazer quinze anos e o meu irmão Marty tinha onze.
- Мне было всего 18 лет.
Tinha apenas 18 anos.
Знаешь, сколько мне было лет, когда я осталась одна?
Sabe quantos anos tinha quando fui abandonada?
Если бы мне было не 20 лет, а 16, я бы донес на тебя, как на совратителя малолеток, ведь ты им и являешься ".
Se, em vez de 20 anos, tivesse 16, denunciava-te por corrupção de menores. Porque é o que fazes.
Мне надо было взять камень и покончить с собой много лет назад.
Não te dás bem com ninguém, certo? - Que fizeste?
Он научил меня, когда мне было девять лет.
Aprendi com ele quando tinha nove anos.
Мне было 16 лет. Пятнадцать с половиной.
Tinha 16 anos nessa altura 15 e meio
Мне было только шестнадцать лет.
Eu tinha 16.
Мне в то время было шесть лет.
Eu tinha seis anos.
Вы не обидитесь, если я пришлю вам что-нибудь поновее? Вот эти мне привезли из-за границы, но это было много лет назад, а потом уже случай больше не представился. Нет.
Ficaria ofendido se eu lhe mandasse algo mais recente?
В любом случае, когда мне было 17 лет я собрал вещи, наговорил? много обидного отцу и уехал.
Quando eu tinha 17, fiz a mala, disse algo horrível e fui-me embora.
Ну, мои родители разошлись когда мне было 13 лет -
Bom... os meus pais separaram-se quando eu tinha 13 anos e...
Расскажите мне о ней, когда ей было лет десять.
Quando tinha 8 ou assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]