Мне кто traducir portugués
8,493 traducción paralela
Если мне кто и поможет, так эти ребята.
Se alguém me pode ajudar, são estes tipos.
Как только я с кем-то сближаюсь, как только мне кто-то становится дорог, всё разрушается.
Todas as vezes que chego perto de alguém, de quem começo a gostar, alguma coisa má acontece.
Может мне кто-то объяснить на кой чёрт здесь этот сток?
Alguém me pode explicar para que raio é que serve este dreno?
Последнее, что мне нужно, это чтобы кто-то из фантиков Амары трепался с ангелами или охотниками о том, кто над ними поработал.
A última coisa que preciso é de um papel de rebuçado da Amanda falar com os anjos ou caçadores sobre o que... ou "quem" lhes aconteceu.
Мне не интересно, что вы не поделили, кто кого первым ударил или кто был папиной радостью...
nbsp Qualquer que seja o assunto entre vocês os dois, nbsp quem quer que tenha dado o primeiro soco, quem era o favorito do papá... nbsp
В общем, не знаю что там у вас, и мне нет дела, но мне нужно знать, что кто-то присматривает за Линдсей 24 часа в сутки.
Não sei como é a vossa relação... E não quero saber... Mas preciso de saber que alguém está com a Lindsay 24 horas por dia.
Они рассказали мне, что ты единственная, кто не сломался.
Disseram-me que foi a única que não quebrou.
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
Apenas precisava de um mentor, alguém que pudesse moldar a minha escrita, levar-me até ao próximo nível.
Ты стоишь и думаешь о том, чем я занималась... обо всём, что я когда-либо тебе говорила... и говоришь мне, кто бы не стал сбегать.
Ficas aí, e pensas sobre o que ando a fazer... e sobre tudo o que já disse-te... e diz-me quem não quer fugir.
Ты признаёшь вину, говоришь мне, кто убил мистера Ламберта, сознаёшься во всём содеянном, и я прослежу, чтобы ты избежал смертной казни.
Alega-se culpado, dá-me quem assassinou o Sr. Lambert, reconhece tudo o que já fez e garanto que não vai ter agulha.
И найдёте того, кто мне угрожает. Я права?
Vão encontrar quem quer atacar-me, estou certa?
Все, кто переезжал ко мне, съезжали через полгода.
Todos os que se mudaram para lá, saem após 6 meses.
Кто-нибудь объяснит, что происходит? Я попросил твоего парня помочь мне по компьютерной части.
- Pedi ajuda ao teu namorado.
Тогда, объективности ради, приведи мне того, кто не работает на Эннализ.
Traga alguém objectivo que não trabalhe para a Annalise.
Ты избавился от каждого, кто заботился обо мне.
Afugentaste todos os homens que gostaram de mim.
Ты мне скажешь, кто он.
Certo, vai dizer-me quem ele era.
Мне нужно знать, кто-либо, хоть кто-то, может подтвердить, что вы были в отеле?
Preciso de saber se existe alguém, qualquer um, que confirme que estava no hotel.
Теперь это просто дети, и мне надо решить, кто будет жить - мальчик или девочка.
São apenas crianças. E eu tenho de decidir se o rapaz ou a miúda vive.
Посмотри на каждую из этих фотографий, и скажи мне - кто эти мужчины.
Então olhe para cada uma dessas fotos e diga-me quem são estes homens.
Но если он узнает, что я все еще занимаюсь этим делом, он может убить меня или любого, кто мне дорог.
Se ele descobrir que ainda estou a investigar isto, ele mata-me e a qualquer um próximo a mim.
Я встретила тех, кто дал мне второй шанс, теперь я даю его тебе.
Conheci pessoas que me deram uma segunda hipótese na vida, e é isso o que estou a dar-te.
Мне плевать, кто это парень, богатый застройщик или какой-то псих с зажигалкой.
Não quero saber se este gajo é um agente imobiliário rico ou um psicopata com um isqueiro.
И если ты продолжишь угрожать мне, или тем, кто мне дорог, то Обещаю, для тебя это хорошо не закончится.
Se continuares a assediar-me ou a alguém que eu goste, prometo-te, isto não acaba bem para ti.
Мне нужен кто-то рядом, но я вижу, что у меня есть только я.
Preciso de alguém do meu lado, e quanto mais eu olho, a única pessoa que tenho sou eu mesma.
Знаешь, что он сказал? Что единственный, кто может мне помешать – я сам.
Disse que a única pessoa que me poderia parar seria eu mesmo.
Кто-нибудь скажет мне что тут происходит?
Alguém pode dizer-me o que é que está a acontecer?
Если б кто-нибудь сказал мне 20 лет назад, что люди передадут Коби все свои сбережения...
Se alguém me dissesse a 20 anos que as pessoas iam confiar ao Cobi as suas economias...
Мне нужен кто-то, чтобы закончить его, если я не смогу.
Vou precisar de alguém para o terminar, se não sobreviver.
Не думаю, что кто-то бы поверил мне.
Achei que ninguém ia acreditar em mim.
Мне показывает только временную отметку, то есть это может быть вообще кто угодно, кто был в системе в момент удаления.
Só tenho a hora, poderia ser qualquer um no momento da exclusão.
Кроме того, мне спокойней, когда я знаю, что в полиции дело ведет тот, кто знаком с моими методами расследования.
E sabia que a Polícia tinha ajuda de alguém que usa os meus métodos.
Но, кажется, кто-то мне упорно мешает.
Mas parece que está alguém a bloquear-me. - Quem?
Весь вечер ты знала, кто она, и не подумала мне сказать? Амелия...
Tu sabias quem ela era a noite toda, e não te preocupaste em dizer-me?
Ну, кто хочет мне солгать о том, что тут произошло?
Tudo bem, agora, quem é que quer dizer-me o que raios está a acontecer aqui.
Сестра моей бабушки Миранда была единственной, кто мог его делать, и поскольку я самая старшая девочка, не вышедшая замуж за перуанца, рецепт перешёл ко мне.
A minha tia-avó Miranda era a única que sabia prepará-lo e, porque eu era a rapariga mais velha e não casei com um peruano, fiquei com ele.
А я помню всех, кто делал мне одолжение.
Sou um homem que se lembra do homem que fez-me um favor.
И если у меня нет гражданского права... позаботиться о моём сыне, если мой сын не позволяет мне защитить его... Я должен знать, что кто-то на это способен.
Se não tenho o direito civil de... cuidar do meu filho, e se o meu filho não me deixar protegê-lo... preciso saber que alguém o protegerá.
Вот только кто-то про это прослышал, потому что когда он мне позвонил, он был на 100 % уверен, что его убьют.
Só que alguém deve ter descoberto, porque quando ele me ligou, tinha 100 % de certeza que ia morrer.
Говорю тем, кто не готов вцепиться мне в глотку при каждом слове, а давайте пойдём искать этого быка?
Jesus! Para os que não vão tentar matar quando eu disser alguma coisa, que tal procurarmos o boi?
И это мне говорит та, кто ни разу не помыла посуду?
Diz a rapariga que nunca lava a louça.
- Я это к тому, что если кто-то захочет подарить мне билеты на Rush. - И сколько?
- Só estou a lembrar, caso queiram oferecer bilhetes para o concerto dos Rush.
Мне не нужно, чтобы в моей голове кто-то копался.
Não preciso da minha cabeça examinada.
Кто-то мне звонит.
Está bem.
Я рассказываю это тебе потому, что мне нужна твоя помощь в поимке того, кто лишает жизни наших друзей.
Estou a dizer-te isto porque preciso da tua ajuda para impedir quem esteja a eliminar os nossos amigos sem vida.
Мне кажется, кто-то есть внутри, ребёнок или ещё кто-то.
Acho que está lá dentro alguém, uma criança talvez.
Они не говорят мне, кто взял его напрокат, это тайная информация.
Eles não me dizem quem alugou... Informação confidencial de clientes.
— Знаете ли, если кто-то подкинул это дерьмо мне, вы этого и не узнаете...
- Não, está a ver, se alguém lá coloca as merdas, não vai ver isso...
Мне тут птичка нашептала, кто твой Тайный Санта.
Um passarinho contou-me quem é o teu amigo secreto.
Мне плевать, кто именно.
Seja quem for.
Она была слегка расстроена, так что я спросил её, в чём дело, и она сказала мне "просто забудь". и этот кто-то продолжал звонить, в разное время....
Parecia um pouco incomodada e eu fiz algumas perguntas e ela disse-me para esquecer, que alguém lhe telefonava a várias horas diferentes...
Да, она знала, кто это, но мне не сказала.
Sim sabia qual era, mas não me contava.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27