Мне она не нужна traducir portugués
243 traducción paralela
Нет, мне она не нужна.
Não, não o quero.
Так забирай её. Мне она не нужна.
Se é só isso que ela quer, fica com ela.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Agora quer me dar um cão. Não quero um cachorro.
- Мне она не нужна.
Não o quero.
Она мне не нужна.
Não o quero.
Не нужна она мне.
Não quero Tara.
Со мной ваша сестра. Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
Tenho aqui a sua irmã, está inteira mas não a andar bem e preciso de ajuda.
Да кому нужна эта роса? Мне она не нужна.
Quero lá saber disso!
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Mas, eu não preciso.
Мне она тоже не нужна.
Eu não quero a rapariga.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
- Não vou precisar dela, esta noite.
Она мне больше не нужна!
Já não a quero.
- И то, правда, Йозеф. Уж эта мне электроника! Может, она и нужна кому, но только не для практических целей.
Essa parafernália eletrônica... não serve para nada prático.
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Qual é o alarido? Ninguém a quer. Ela só serve para mim.
- Она мне не нужна
- Não a quero.
Она мне не нужна.
Não é ela quem eu quero.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
Que se lixe! Não preciso da cabeça do Sefelt!
И она мне не нужна.
Não preciso dela.
Она не нужна мне для размышлений.
Não preciso que ela pense.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Diz-lhe que já não preciso disso.
- Передать тебе её? - Нет, она мне не нужна.
- Queres o livro?
И спросила - можно ли взять мою накидку, если она мне не нужна. Я согласилась и крикнула, что спущусь через минуту. И когда я...
Ela pediu-me se eu podia ficar com o meu se eu não o quisesse e eu disse que sim e que já ia ter com ela e quando quando saí...
Но она была нужна мне. Порой было так хреново, что без неё я бы не выжила.
Eu exigia, eu precisava, havia noites que eu precisava tanto só de um abraço.
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
Mr. Klompus... Foi muito simpático ao dar-me a caneta, mas não preciso dela.
Она мне не нужна.
Não a quero.
- Она мне не нужна.
Eu não preciso de buraco.
Ладно. Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
Se acham mesmo que não preciso dela...
Она сказала : Мне больше не нужна эта кукла.
"Não vou precisar mais dela", disse.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Estou numa posição chata porque não me quero meter entre os dois, mas preciso do talão da limpeza a seco que está no bolso das calças.
И она мне больше совсем не нужна.
Já não preciso dela.
Мне она больше не нужна.
Já não o quero.
- Она мне не нужна.
- Não quero.
Она мне не нужна.
Eu nao a quero.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
De facto não preciso da sua ajuda, mas se precisasse, você seria a última pessoa a quem recorreria.
Но она не будет мне нужна в присутствии святой Уинифред
Mas não necessitarei dele na presença da Santa Winifred.
А она мне нужна, иначе я не смогу вернуться в запретный город.
Preciso de outra, ou não poderei entrar na cidade proibida!
Она мне больше не нужна.
Já não preciso dela.
Она мне даром не нужна.
Já não me interessa.
Она мне не нужна, потому что я ясно вижу, что здесь происходит.
Não preciso de psiquiatra. Eu sei o que se está acontecendo.
- Она мне не нужна. Я буду черный.
Não preciso de colher...
Сегодня она мне не нужна.
E, hoje, tudo menos isso.
Мне не нужна другая реплика. У меня она уже есть.
Não fales da Henny!
Она мне не нужна!
Eu não quero esta vida!
Теперь она мне не нужна.
Falo de coração.
Она мне не нужна.
Não preciso.
Я ее траxал, но это не значит, что она была нужна мне там.
Só porque a fodi, não significa que a quisesse lá.
Я не осознавал, как она мне нужна, пока мы не расстались.
Só percebi quanto precisava dela, quando a vi desaparecer.
Я ненавижу эту проклятую работу, и она мне не нужна.
Eu odeio este maldito emprego e eu não preciso dele.
Да и не нужна она мне была вообще.
Eu nem queria esta porcaria.
- Она мне больше не нужна.
- Já não preciso dele.
Энтони, мне она здесь не нужна.
Anthony, não a quero cá.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88