English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Могу я вам чем

Могу я вам чем traducir portugués

896 traducción paralela
Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Que posso fazer por si?
Могу я Вам чем-то помочь?
Posso fazer alguma coisa por si?
- Могу я вам чем-то помочь?
- Comandante, posso ajudá-lo com algo?
Могу я вам чем нибудь помочь, парни?
- Posso ajudá-los?
Чем я могу вам помочь?
Como posso ajudá-los?
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Fico feliz por finalmente fazer algo por si.
Чем, месье, я могу помочь вам?
Agora, "monsieur", que posso fazer por si?
Чем я могу вам помочь?
Em que posso ajudá-lo?
Хорошо. Чем я могу вам помочь?
Como posso ajudá-lo?
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
- Если я могу вам чем-нибудь...
- Se eu puder fazer alguma coisa...
Я могу вам чем-то помочь?
Em que lhe posso ser útil?
Здесь я могу помочь вам заработать больше, чем в провинции.
Pode ganhar mais em Paris comigo do que na Provença.
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Vim dizer que sinto muito, e ver se há algo que possa fazer.
Чем я могу вам помочь, капитан?
- Posso ajudá-lo, Capitão?
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Doutora, há algo que possa fazer por si?
Я могу чем-нибудь помочь вам?
Posso fazer algo por si?
Если я могу чем-нибудь вам помочь...
Brinquedos?
Министр, я могу вам ещё чем-нибудь помочь?
Deseja mais alguma coisa, Sr. Ministro?
Так чем я могу Вам помочь?
Como posso ajuda-lo?
Чем я могу вам помочь?
Que posso fazer por ti?
И чем же я могу вам помочь?
Em que posso ser-lhe útil?
Пойдёмте, я покажу вам, чем я могу помочь.
Vem, vou mostrar-lhe o que posso fazer por si.
- Могу я чем-нибудь помочь Вам? Я
Deseja alguma coisa?
- "Эссекс Хаус", могу я чем-нибудь Вам помочь?
- Essex House, posso ajudá-lo?
Единственное, чем я могу вам помочь, зто вот...
A única coisa que posso fazer é isto...
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?
Existe algo útil que eu possa fazer enquanto espero por um emprego?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Posso ser-lhe útil?
Чем я могу вам помочь?
Que deseja?
Чем я могу вам помочь?
Em que posso ajudar?
Я могу вам чем-то помочь?
Posso ajudar?
Чем я могу вам помочь?
Posso ajudar-te com algo?
Так, чем я могу вам помочь?
Então, em que posso ajudar-lhe?
- Чем я могу вам помочь?
- Que há, chefe?
я чем-то могу вам помочь?
- Algum problema? Quer ajuda? - Não.
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Posso ajudar-vos em algo?
- Я могу Вам чем-то помочь?
Faça favor?
Могу ли я чем-то помочь Вам, миссис Хилл?
Posso ajudá-la, Sra. Hill?
Чем я могу вам помочь?
E o que deseja?
Чем я могу помочь вам?
Em que o posso ajudar?
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Se eu puder ajudá-la nalguma coisa...
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Posso fazer algo para ajudar?
Так или иначе, я... Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся. И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
De qualquer forma, eu... só queria que soubesse que lamento o que aconteceu, e que, se puder ajudar de alguma forma, seria um prazer.
Могу ли я чем-то помочь вам, юная леди?
Posso ajudá-la?
Я могу быть Вам ещё чем-нибудь полезна, мистер Рокфеллер?
Mais alguma coisa, Sr. Rockefeller?
Чем я могу вам помочь, мистер Уилер?
Como posso ajudá-lo, Sr. Wheeler?
- Чем я могу вам помочь?
- Deseja alguma coisa?
Чем я могу вам помочь?
- O que posso fazer por si? - Obrigada.
Чем я могу вам помочь?
Em que posso servi-la?
- Могу ли я вам чем-либо помочь?
Sim?
- Да. Чем я могу вам помочь?
Posso ajudá-la?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]