English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Могу я спросить

Могу я спросить traducir portugués

1,001 traducción paralela
Могу я спросить, вы принимали Диставал?
Posso perguntar-lhe se tomou Distaval?
- Могу я спросить, что Вы делаете?
- Que está você a fazer? - A cantar.
В какую категорию? Могу я спросить?
Em que categoria?
- Могу я спросить?
- Posso perguntar-lhe uma coisa?
Да. Могу я спросить о причине этой встречи?
- Qual foi o motivo desse encontro?
Могу я спросить, что же ты собиралась рассказать Айрис для ее же блага?
Bem, que ias dizer à Iris, para o próprio bem dela, posso perguntar?
Понимание того, что если застукаешь меня с другой женщиной... ты намылишь мне шею. Ну и какое понимание, могу я спросить?
Que espécie de acordo, posso perguntar?
Могу я спросить Вас, сэр, каковы ваши намерения?
Posso perguntar-lhe, quais são, exactamente, as suas intenções?
- Могу я спросить к кому?
- Importa-se que pergunte quem?
Могу я спросить вас, сэр, из какого источника ваша информация?
Que tipo de informação?
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
Posso perguntar-lhe uma coisa, de um profissional para outro?
Могу я спросить, какая?
Posso perguntar que pensamento?
Могу я спросить Вас, какую поддержку Вы обеспечили раненым?
Posso perguntar-lhe, quais as diligências providenciadas para tratar os feridos?
Могу я спросить, как вы прошли экзамен?
Posso saber como lidou com o teste?
Могу я спросить?
Posso perguntar 1 coisa?
Могу я спросить, почему вы не сказали мне?
Posso perguntar-lhe por que não me disse?
Могу я спросить её о полене?
Posso fazer-lhe perguntas sobre o tronco?
Могу я спросить, почему же для катания на коньках в Техасе Ты выбрал день, когда там разразилась сильнейшая гроза?
Porquê a ânsia de ir patinar ao Texas durante uma das piores trovoadas de que há memória?
Могу я спросить, как Вы меня нашли?
Posso saber como me encontrou?
Могу я спросить, что там произошло с мистером Ренфилдом?
Posso saber o que aconteceu a Mr. Renfield na Transilvânia?
Могу я спросить, что это было?
Que ideia foi essa?
Но спросить ведь я могу?
Mas eu posso pedir se quiser, não posso?
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
Quem decide que um ser humano é inferior e, logo, digno de ser morto?
Почему я не могу спросить тебя?
Por que não hei-de perguntar-te?
Могу я вас о чем-то спросить?
Permita-me lhe perguntar algo.
Я могу у тебя кое что спросить?
Posso perguntar-te uma coisa?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Posso te fazer uma pergunta?
Я ведь могу спросить у дежурного.
Eu posso perguntar.
Не совсем. Но я могу спросить.
Não muito bem.
А могу ли я спросить...?
Posso perguntar...
Если это так, могу ли я спросить какая именно?
Podes dizer-me qual é?
Так могу ли я спросить... где гниющее тело Роун Морриcон?
E posso perguntar, onde está o corpo putrefacto de Rowan Morrison?
Я могу спросить его.
Posso perguntar-lhe.
Могу я тебя спросить? Конечно.
- Posso perguntar uma coisa?
Как, могу ли Я спросить, Вы собираетесь задать такой щекотливый вопрос?
Poso perguntar como se propõe apresentar um assunto tão delicado?
Могу ли я спросить, полковник, по какому праву Вы ведёте это расследование?
Posso ler, se quiserem.
- Я могу спросить, почему?
- Posso perguntar porquê?
Могу ли я спросить, что происходит?
Posso perguntar o que se passa?
Могу я тебя кое о чём спросить?
Posso perguntar-lhe uma coisa?
Я могу спросить вас о тех жертвах... которые вы принесли, чтобы отдать свою дочь в медицинскую школу.
E posso perguntar-lhe... sobre os sacrifícios que fez para custear os estudos dela.
- Я могу спросить, почему?
- Posso saber porquê?
— Могу я тебя спросить?
- Posso te perguntar uma coisa?
Могу я кое-что спросить, только не злитесь. Конечно.
- Posso fazer-te uma pergunta?
Могу я кое-что спросить?
Posso fazer uma pergunta?
Могу я кое-что спросить?
Posso fazer-te uma pergunta?
Единственная кого я могу спросить это Элейн.
É uma da manhã!
- Могу я тебя спросить кое-о чём?
- Posso fazer-te uma pergunta?
Могу я вас спросить кое о чем?
Posso fazer-lhe uma pergunta?
Но я же могу спросить, правда.
Mas, sabe, posso perguntar.
Я могу спросить, есть ли врач на борту.
Quer que me informe se há algum médico a bordo?
Я могу спросить у Стива Данна.
Vou perguntar ao Steve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]