English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы были счастливы

Мы были счастливы traducir portugués

306 traducción paralela
Два года мы были счастливы, а потом он исчез.
Por dois anos fomos felizes, depois ele se foi para longe.
Я стараюсь сделать все возможное, чтобы все мы были счастливы.
Eu não dou o meu melhor para nos manter todos felizes?
Через какое-то время жена забеременела. Мы были счастливы.
Depois de um tempo, a minha mulher ficou grávida.
Я думал, мы были счастливы
Pensei que éramos felizes.
Мы были счастливы здесь.
Éramos felizes aqui.
Мы были счастливы!
Éramos felizes.
Давным-давно мы были счастливы.
Há muito tempo éramos felizes.
В моё время, мы были счастливы, когда получали чёртову работу.
Nos meus dias, ficávamos felizes só por jogarmos.
Когда-то мы были счастливы.
Nós costumávamos ser felizes.
Ты помнишь, как мы были счастливы, когда у нас появился Бадди?
Mas, lembre-se de como ficamos felizes quando encontramos o Buddy?
Мы были счастливы.
Éramos muito felizes.
А мы были счастливы.
Sentíamo-nos felizardos, só por estarmos aqui...
Мы были счастливы вместе.
Éramos felizes juntos!
Господь хочет чтобы мы были счастливы.
Deus quer que sejamos felizes.
Знаешь, мы были счастливы.
Tu sabes, nós éramos felizes.
О, как бы мы были счастливы вместе.
Seriamos tão felizes.
Мы были бы счастливы.
Podíamos ser tão felizes lá.
Как было бы прекрасно, если б нам дали жить спокойно, и мы бы снова были счастливы.
Sería maravilhoso, se nos deixassem viver felizes.
И разве не были мы счастливы до её появления?
Não éramos felizes? Tudo ia bem até ela aparecer!
Сейчас. Но тогда мы не были счастливы.
Não nessa época Então não fomos felizes.
Раньше, когда мы любили друг друга, когда мы были очень счастливы.
Antes, quando estávamos apaixonados, quando éramos felizes.
Я вспоминаю, что уже раньше видела. Раньше, когда мы любили друг друга, когда мы были очень счастливы.
Lembro-me de ter visto antes, quando estávamos apaixonados, quando éramos felizes,
Мы с мамой были очень счастливы.
Fomos muito felizes.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
A Carla iria tocar a harpa como todas as noites. Iríamos ficar felizes, aqui escondidos, longe do mundo.
Мы оба были счастливы.
Estávamos felizes.
Мы хотим, чтобы наши образцы были счастливы в новой жизни.
Desejamos que os nossos espécimes sejam felizes nas suas novas vidas.
Мы лишь хотим, чтобы вы были довольны и счастливы.
Só desejamos que se sintam felizes e confortáveis.
Не могу передать, как мы с м-с Стинсма были счастливы узнать, что вы выздоравливаете.
Não sei dizer como a Sra. Steensma e eu ficámos felizes... por sabermos que está bem e a recuperar.
Не помню, чтобы мы были особенно счастливы.
Mas não me lembro bem da felicidade.
Мы желаем, чтобы наши экземпляры были счастливы в новой жизни.
Queremos que os nossos exemplares sejam felizes na sua nova vida.
Да. Мы жили там несколько лет и были очень счастливы, пока он не бросил меня ради другой женщины.
Vivemos lá uns anos e fomos muito felizes, até que me deixou por outra mulher.
Мы бы могли втроем жить вместе клянусь, мы были бы счастливы.
Podíamos viver juntos. Ter uma vida agradável.
Все, что он хочет, это чтобы мы с тобой были счастливы.
Tudo o que ele quer agora é que nós dois sejamos felizes.
И как мы все были тогда счастливы...
Estávamos todos tão felizes.
Мы были бы счастливы вместе.
Sei que podemos ser felizes juntos.
Мы избавились от шулеров... впереди был путь наверх, боги были счастливы.
Tinham-se acabado os batoteiros, o lucro estava a subir, os deuses estavam felizes.
Мы были бы счастливы помочь вам.
Teremos todo o prazer em servi-los.
Они не были счастливы уже тогда, когда мы с ними познакомились.
Os teus pais eram infelizes desde que os conhecemos.
И мы все вместе тусовались и были счастливы.
E estávamos todos juntos e felizes.
Мы вместе веселились и были счастливы!
E nós rimos e fomos felizes juntos.
- Я просто хотела чтобы мы оба были счастливы.
- Só queria que ficássemos felizes.
И мне, на самом деле, тоже. Мы оба были счастливы.
Assim também foi mais fàcil para mim.
Мы были так счастливы, что выбрались.
Ficámos tão felizes. Estávamos livres.
Почему ты сказала этому человеку что мы никогда не были счастливы?
Porque disseste a este homem que nunca fomos felizes?
Мы с его женой были счастливы в нашей страсти.
A mulher dele e eu estávamos felizes na nossa paixão, e vós, na vossa ignorância.
Интересно, были бы мы счастливы тогда?
Mas teríamos sido felizes?
Ну да, я хочу сказать, это, конечно был для меня страшный шок... мы были так счастливы, понимаете?
Sim e, como é óbvio, foi um choque enorme, porque éramos muito felizes, sabem?
ћы были бы счастливы провести дл € вас экскурсию по нашему городу, но сначала мы бы хотели немного поговорить о наших взаимных интересах, так что, пожалуйста, пожалуйста, прис € дьте.
Adoraríamos fazer-lhes uma visita guiada da nossa cidade, mas antes, gostaríamos de falar um pouco sobre os nossos interesses comuns, por favor, sentem-se.
Мы были там счастливы.
Nós éramos felizes lá.
Да, конечно, мы очень счастливы, что "Точки над" i " были номинированы сегодня на премию.
Claro. Estamos muito, muito felizes de que "Dot The I" tenha sido nomeado.
Мы были счастливы.
Nós éramos muito felizes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]