English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы вместе выросли

Мы вместе выросли traducir portugués

90 traducción paralela
Мы вместе выросли.
Crescemos juntos.
Мы вместе выросли.
- Crescemos juntos.
Мы вместе выросли и... а теперь она просто взяла и уехала
Praticamente crescemos juntos, e, agora, ela foi-se.
Мы вместе выросли в Нью-Бёрне.
Nós crescemos juntos em New Bern.
- Мы вместе выросли в Нью-Берне.
- Nós crescemos juntos em New Bern.
- Мы вместе выросли.
Crescemos juntos.
Мы вместе выросли, вместе учились в колледже.
Crescemos juntos, andámos juntos na faculdade.
Если серьезно, когда меня спрашивают, как мы с Эммой познакомились,... то я отвечаю, что мы вместе выросли.
A sério, quando as pessoas perguntam como é que eu e a Emma nos conhecemos, digo-lhes que crescemos juntos.
Мы вместе выросли.
Ela era minha vizinha desde criança.
— И я тебя. Он рассказывал, что мы вместе выросли в трущобах?
Ele contou que crescemos juntos nos projetos?
Мы вместе выросли в этом доме.
Crescemos juntas neste prédio.
Для тебя что-нибудь значит, что он мой друг, что мы вместе выросли?
Significa alguma coisa para si o facto dele ser meu amigo, de termos crescido juntos?
Мы выросли вместе.
Passei a minha juventude com ela.
Мы выросли вместе, мы работали вместе.
Crescemos juntos, trabalhámos juntos.
Мы с Разой выросли вместе.
O Raza e eu crescemos juntos.
Мы выросли вместе.
- Deseja-a?
Мы выросли вместе.
Crescemos juntos.
Что мы не выросли вместе.
Não termos sido criados juntos.
Мы с ней буквально выросли вместе.
Ela e eu, praticameente crescemos juntas.
Её отослали в Калифорнию, где мы выросли вместе.
Mandaram-na para a Califórnia, onde crescemos juntos.
- Мы выросли вместе с Кэсси.
- Eu e a Cassie crescemos juntas.
Знаешь, мы выросли вместе.
Crescemos juntos.
я, – икки и ƒжулиан... мы выросли вместе и мы ближе, чем брать €, так что... огда их сажают в очередной раз, дл € мен € жизнь тоже останавливаетс €.
Eu, o Ricky e o Julian crescemos juntos. Somos mais próximos do que irmãos. Quando eles são presos, o meu mundo pára.
Мы выросли вместе
- Oito anos.
Мы лучшие друзья, мы выросли вместе.
Somos os melhores amigos, e crescemos juntos.
Мы практически выросли вместе.
Praticamente crescemos juntos.
Мы с ней выросли вместе.
Você cresceu com ela, sabe melhor do que todos.
Мы просто... мы выросли вместе... Нет, нет, это было бы странно.
Fomos criados juntos, isso seria esquisito de mais.
Вообще-то мы выросли вместе.
Na verdade, nós crescemos juntas.
Роджер был моим другом. мы выросли вместе.
O Roger era meu amigo. Crescemos juntos.
Джефф Сэнборн был очень хорошим другом. Мы выросли вместе.
O Jeff Sanborn era um bom amigo, Começámos juntos.
Мы выросли вместе.
Nós dois crescemos juntos.
Мой муж был хорошим полицейским, честным человеком... мы выросли вместе.
O meu marido foi um bom policia. Um homem honesto. Crescemos juntos aqui.
Да. потому что мне хочется верить, что спустя все эти годы Мы выросли вместе.
Gosto de pensar que ao longo destes anos nos aproximámos.
Мы здесь выросли вместе.
Crescemos juntos, aqui.
Как вы уже знаете. мы выросли практически вместе.
Como sabe, somos algo chegados.
Мы выросли вместе.
Quer dizer, crescemos juntas.
Послушай, мы с тобой выросли вместе.
Tu e eu vamos envelhecer juntos.
Мы выросли вместе, но мой статус делал меня в глазах Её Высочества неподходящим выбором, по крайней мере...
Crescemos juntos, mas a minha posição sempre me impediu de ser uma escolha adequada para sua serena majestade, pelo menos...
Мой отец был дворецким в доме ее деда 20 лет, можно сказать, мы выросли вместе.
praticamente crescemos juntas. - Do que queria ela falar?
Мы выросли вместе, ездили на рыбалку каждые выходные.
Crescemos juntos, íamos pescar todos os fins de semana.
Мы выросли вместе с отцом Люсинды.
O pai da Lucinda e eu crescemos juntos.
И мы выросли вместе, как два упрямых дерева обвивая друг друга, пытаясь выжить.
E crescemos juntas como árvores retorcidas. Entrelaçámo-nos, ao tentar sobreviver.
Мы выросли вместе.
Fomos criados juntos.
Мы выросли вместе.
Nós crescemos juntos.
Я всегда буду любить тебя, потому что мы выросли вместе.
Vou amar-te para sempre, porque crescemos juntos.
Дорогая, это Томми Кавано, мой старый стероид, мы выросли вместе.
Querida, este é o Tommy Cavanaugh, o tal "esteroide" com quem cresci.
Я думал мы выросли вместе.
Pensava que tínhamos crescido juntos.
Мы выросли вместе.
A minha enfermeira, talvez a conheças.
Да, мы выросли вместе.
- Sim, crescemos juntos.
Хватит уже... мы выросли вместе.
Pára com isso, nós crescemos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]