English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы все в опасности

Мы все в опасности traducir portugués

98 traducción paralela
Мы все в опасности!
Nós estamos em perigo!
А до тех пор... мы все в опасности.
Vamos então... estamos todos em perigo.
я думаю, мы все в опасности. я считаю, что должен твёрдо занять эту позицию...
Acho que estamos todos em perigo. Sou forçado a insistir, a defender as minhas convicções e dizer que temos de parar com isto.
Мы все в опасности если я этого не сделаю, Зихос.
Nenhum de nós estará a salvo a não ser que eu faça isto.
Это правда, мы все в опасности.
É verdade, estamos todos em perigo.
Мы все в опасности.
Estamos todos em perigo.
Мы все в опасности...
Corremos todos perigo.
Вы в опасности, мы все в опасности.
Você está em perigo. Estamos todos em perigo.
Мы все в опасности..
Ninguém está a salvo...
Мы все в опасности.
Estamos sob ameaça eminente.
Как скажешь - Я только пытаюсь донести, что мы все в опасности, пока имеем дело с Джо.
Não importa. O que estou a tentar dizer é que nenhum de nós está seguro enquanto o Joe não morrer.
Ну, пока у нас тут убийца на свободе, мы все в опасности.
Bom, enquanto houver dentro de casa um assassino à solta, nenhum de nós está seguro.
Мы все в опасности.
Toda a gente está em perigo.
Мы все в опасности.
Estamos todos.
Шон считает, что мы все в опасности.
O Sean acha que estamos em perigo.
- Это неважно! Важнее то, что мы все в опасности.
O que importa é que neste momento corremos perigo.
Мы все в опасности.
Somos todos nós.
Мы все в опасности.
Todos nós corremos perigo.
Из-за тебя мы все в опасности.
Puseste as nossas vidas em perigo!
Мы все в опасности.
Todos nós estamos.
Пока Мона здесь, мы все в опасности.
Enquanto a Mona andar por aí, não estamos a salvo.
Заложник в опасности, но мы все-таки можем выстрелить.
Atirador no 2! O refém está em perigo, mas ainda podemos disparar.
Кроме той, какой бы то ни было, опасности в которой мы находимся,... там куда мы едем не очень... там есть все благоприятные условия.
À parte o risco que corremos, o lugar para onde vamos não parece ter grandes condições.
Тогда мы все здесь в опасности. Он знает о Малдере и Скалли... куда они едут. Нет.
- Então corremos todos perigo.
Есть большая вероятность, что Палмер все еще в опасности, но мы имеем прогресс в некоторых сферах.
Cremos que o Palmer ainda esteja em perigo, mas estamos a progredir em várias frentes.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
A vida do Palmer ainda está em risco, por isso temos de voltar já ao trabalho.
Потому что не верю ни одной чёртовой вещи, которые вы рассказали мне,... исключая то, что мы в опасности... и мы уходим отсюда, все пятеро.
Porque não acredito em nada que me disse, excepto que corremos perigo. Vamos sair daqui a pé, nós os cinco.
Мы все в смертельной опасности.
Estamos todos em perigo.
Мы все здесь в опасности.
Estamos em perigo.
И теперь в опасности не только жизнь Клэр, но и все, чем мы пытаемся заниматься.
Pôs em perigo não só a Claire, mas tudo o que tentamos fazer.
Главная конференция Ассоциации Фермеров о будущем британской агрокультуры представляться хорошим место для начала. Мы все можем думать, что у нас есть иммунитет здесь, потому что мы можем пойти в Теско Метро когда угодно посреди ночи и купить что-нибудь... эта вся система в опасности. Рози Бойкот, Журналист и Фермер :
Uma grande conferência da Associação do Solo sobre o futuro da agricultura britânica parece um bom lugar para começar.
Да, но если все эти люди в опасности, мы не станем сидеть сложа руки.
Sim, mas se todas estas pessoas estão mesmo em sarilhos, temos de fazer alguma coisa.
Если они найдут его у тебя, мы все будем в опасности.
Se o encontram, somos denunciados.
Если эти двое тоже все узнают, мы будем в опасности.
Se estes dois fizerem as mesmas descobertas, pode ser perigoso para nós.
И мы все в большой опасности.
Corremos enorme perigo, de momento.
Все люди в опасности. Мы готовы.
Os humanos estarão em perigo.
Пока мы не найдём того, кто её похитил, агент Данэм и её малыш всё ещё в опасности.
Até encontrarmos os responsáveis por isto, a agente Dunham e o bebé dela continuam em risco.
Потому что все мы в опасности здесь.
Porque estamos todos em perigo aqui.
Мы не все тут в опасности.
- Não estamos todos em perigo.
Мы все в смертельной опасности.
Estamos todos a correr um grande perigo.
но Надя всё ещё в опасности мы знаем на что способен Морозов
Mas a Nadia ainda corre perigo.
Послушай, мы все еще в опасности, и я по прежнему отвечаю за тебя.
- Olha, continuamos em perigo, e continuo responsável por ti.
Все мы в смертельной опасности, потому что твоя сестра не позволила нам объяснить.
Estamos sob sentença de morte porque a tua irmã não nos deixou explicar.
Всё, что тебе нужно знать : пока я здесь, все мы в опасности.
Tudo o que precisas de saber é que enquanto estiver por perto, estamos todos em perigo.
- Стабилизирован, но пока мы не найдем реального источника проблемы, он все еще в опасности.
- Estabilizado, mas até encontrarmos a verdadeira causa do problema, ainda está em risco.
Энни сказала, что мы все еще в опасности.
A Annie disse que ainda corríamos perigo.
Если Хасана убили с его помощью, то все мы и сейчас в опасности.
Se ele levou à morte do Hasan, então todos podemos estar em risco.
Он думает мы все убили Виктора, так что ты тоже в опасности.
Pensa que todos matámos o Viktor, por isso, também estás em risco.
Если кто-то нарушит строй, то мы все будем в опасности.
Se alguém sair do seu lugar, podemos morrer todos.
Если мы не поймаем его, все друзья Ника будут в опасности.
Ouça, se não apanharmos esse tipo, todos os amigos do Nick estarão em perigo, certo?
Все это означает, что мы... И говоря "мы" я подразумеваю всех нас.. мы в опасности.
E por isso nós e falo de toda a equipa, estamos em risco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]