English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы поедем туда

Мы поедем туда traducir portugués

89 traducción paralela
Когда вы поправитесь, мы поедем туда.
Quando você puder, vamos lá para juntá-lo.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Vamos embora amanhã. Pudemos fazer uma longa viagem. Vamos aonde eu quiser, não vamos?
И мы поедем туда на машине.
E se nos der na cabeça, vamos de automóvel!
Завтра. Мы поедем туда. И все разузнаем.
Amanhã vamos lá e depois logo se vê.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Por isso, esqueçam a praia e a selva, vamos para um sítio onde eu possa ler, sentar-me e beber em sossego.
Мы поедем туда прямо сейчас.
Proponho que vamos lá abaixo agora.
- Мы поедем туда вместе.
- Iremos todos amanhã.
- Мы поедем туда.
- Vamos.
Мы поедем туда. Сейчас же.
Vamos de carro para lá, agora.
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Vamos para lá quando Antonius for nomeado governador.
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Iremos para lá quando terminar o mandato de Antônio.
- Мы поедем туда, где еще лучше.
Porque vamos a um lugar melhor. Melhor do que Paris?
Мы поедем туда. Мы сядем в мою машину.
Vamos entrar no meu carro.
Мы поедем туда, где никто не сможет вас найти пока вам не исполнится 18.
Vamos para um lugar que não as encontrem até terem 18 anos.
Мы поедем туда, где ты можешь найти все, что нужно, чтобы вылечить его, и потом к тебе домой, где ты над ним поработаешь.
Vamos a algum lado onde consiga arranjar tudo o que precisa para o salvar, e depois voltamos a sua casa e trata dele lá.
- Мы поедем туда, когда станет теплее.
- Quando ficar mais calor vamos lá.
Чин, давай адрес. Мы поедем туда.
- Chin, diz-me o endereço.
Мы поедем туда, но сначала тебе нужно к врачу,
Vamos ver o Frank, temos que te levar a um médico.
Итак, во-первых, мы поедем туда рано утром, к самому открытию, ясно? Ты посмотришь на всех кассиров.
- Em primeiro lugar, entramos bem cedo... logo depois de abrirem, revistas todos os balcões.
Ну или, если мы - идиоты... Мы поедем туда и установим наблюдение.
Ou, se formos estúpidos, vamos até lá e vigiamos o local.
Дай нам адрес, и мы поедем туда.
Diz-nos a morada e nós vamos embora.
Когда мы выберемся из города, мы поедем туда вместе, хорошо?
Vamos os dois quando sairmos disto, ok?
После того, как я загружу все вещи, Мы поедем туда, куда ты захочешь.
Depois de encher o carro, vou levar-te, para qualquer lado que queiras ir.
Тогда мы тоже туда поедем, чтобы убедиться в его безопасности.
Iremos até Sheffield até ele estar fora de perigo.
Мы что, не поедем туда?
Não avançamos?
Джо поедет туда, только если мы поедем вперёд.
- A única forma de Joe ir por esse caminho é nos ver fazê-lo primeiro.
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
É suficiente que... vamos pra lá, e... vivamos... por um tempo.
Мы ни в коем случае туда не поедем.
Não vamos de jeito nenhum.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
O importante é não nos aproximarmos desse sítio juntos.
Мы собирались в Сенегал, поедем туда в следующий раз.
Íamos supostamente para o Senegal. Fica para outra vez...
Мы все равно поедем туда, как и хотели.
Seguiremos viagem, como planeado.
- Мы туда не поедем, я все сказал.
Não vamos e não se fala mais nisso.
Я отвезу тебя туда. Мы поедем.
Eu levo-te lá.
Нет, мы туда не поедем.
Não vamos nada até aí.
Мы оба сейчас поедем налево... но ты могла бы поехать туда по собственной воле, и в этом случае, тебе бы ещё какое-то время не пришлось бояться за себя.
Vamos os dois para a esquerda. Também podias ir para a esquerda e, nesse caso não ficarias assustada desde já.
А мы туда поедем?
Vamos para lá, também?
И как ты думаешь, если мы туда поедем, мы могли бы навестить Томми?
E achas que, se fôssemos de carro até lá, poderíamos visitar o Tommy?
И мы туда поедем.
Então, nós vamos até lá.
Мы с Джеммой поедем туда... После того, как позаботимся о Нейте.
A Gemma vem connosco, vamos embora depois de o Nate ser instalado.
Мы не поедем туда.
- Pede a conta. Eu vou buscar o carro.
Мы снова туда поедем?
Nós vamos.. uh.. Vamos lá voltar outra vez?
И мы туда поедем через две недели. С Себастьяном.
Vamos lá daqui a duas semanas, levo o Sebastian.
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем.
Um lugar sagrado onde podemos proteger-nos e permanecer escondidos.
Мы не поедем туда.
Nós não vamos lá.
Мы даже близко туда не поедем.
Não vamos chegar, nem perto.
И ты сможешь еще раз поблагодарить, когда мы снова поедем туда в июле, на нашу настоящую годовщину.
E podes agradecer-me novamente quando voltarmos lá em Julho para o nosso aniversário a sério.
- Как мы туда поедем?
- Como vamos chegar lá?
- Тогда, именно туда мы и поедем.
- Não. - Então é para lá que vamos.
Мы туда не поедем.
Não vamos fazê-lo.
Вот туда мы и поедем.
Vamos para lá a seguir. - Estás em qual lista?
Мы начнем все сначала, поедем туда, где нас никто не знает. Повидаем... огромный мир, лежащий за пределами это деревни.
Podíamos começar de novo, ir para algum sítio onde ninguém nos conhece, ver todo o mundo para lá desta aldeia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]