English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы поедем туда

Мы поедем туда traducir turco

120 traducción paralela
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Uzun bir yolculuğa çıkalım. Ben nereye istersem gideriz, değil mi?
И мы поедем туда на машине.
- Hatta istersen arabayla gideriz.
Если мы поедем туда, мы умрем.
Buradan gidemeyiz.
Я обещаю. Завтра. Мы поедем туда.
Yarın, oraya gideriz ve öğreniriz.
Может, летом мы поедем туда.
Belki de bu yaz seyahate...
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Yani unutun plajı ormanı falan. Okuyabileceğim ve oturup sakince içebileceğim bir yere gidiyoruz.
Мы поедем туда прямо сейчас. Прямо сейчас, мать твою.
Ben diyorum ki, şimdi oraya direk gidelim.
- Мы поедем туда вместе.
- Yarın hep beraber gideceğiz.
- Мы поедем туда.
- Bebeğim ve ben gidiyoruz.
Мы поедем туда?
Oraya gidelim mi?
Мы поедем туда. Сейчас же.
Hemen arabayla oraya gidiyoruz.
Мы поедем туда, поженимся и вернемся обратно.
Arabayla oraya gideriz. Evleniriz ve geri döneriz.
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Antonius vali olunca, biz de oraya gideceğiz.
- Мы поедем туда утром.
Peki. Sabah okula gideriz.
Тогда мы поедем туда.
Oraya gitmemiz gerek.
накупив столько... что мы поедем туда вдвоём.
Kazanmak için çok uğraştın. Sabırsızlanıyorum! Çok mutlu oldum!
- Мы поедем туда, где еще лучше.
Çünkü daha iyi bir yere gidiyoruz. Paris'ten daha mı iyi?
Мы поедем туда. Мы сядем в мою машину.
Git arabamı getir.
Мы поедем туда, где никто не сможет вас найти пока вам не исполнится 18.
Sen 18 olana kadar bizi kimsenin bulamayacağı bir yere gideriz.
Мы поедем туда, где ты можешь найти все, что нужно, чтобы вылечить его, и потом к тебе домой, где ты над ним поработаешь.
Önce sana lazım olanları alacağımız bir yere gideceğiz ardından da evine götürüp onu tedavi edeceksin.
- Мы поедем туда, когда станет теплее.
- Havalar ısındığında gideriz.
Мы что, не поедем туда?
Takip etmeyecek miyiz?
В Савойе прелестно. Не могу дождаться, когда мы туда поедем.
Savoie çok güzeldir, oraya gitmeyi iple çekiyorum.
Джо поедет туда, только если мы поедем вперёд.
Joe, oraya anca ilk bizim girdiğimizi görürse girer.
Хватит того, что мы туда поедем
O çiftliğe gidip... yaşayacak olmamız
Если мы вообще туда поедем.
Gideceğimizden bile emin değilim.
Мы ни в коем случае туда не поедем.
Kesinlikle gitmeyeceğiz.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
En önemli şey ise buradan birlikte hiçbir yere gitmiyoruz.
И я сказала ей, что мы с тобой поедем туда этой весной.
Ona belki baharda geliriz dedim.
Мы туда не поедем.
Hayır, gitmeyeceğiz.
- Как мы туда поедем?
- Oraya nasıl gideceğiz?
Мы с Лоиком поедем во Флоренцию! Я мечтала поехать туда!
Loic ve ben Floransa'ya gidiyoruz.
Думаю, мы поедем через Henry Hudson к Sprainbrook Parkway, затем через Taconic. Выйдем прямо туда, куда нам надо.
Henry Hudson'dan Sprain Brook ekspres yoluna oradan Taconic'e geçeriz diye düşündüm.
Kar мы поедем через туннель водосток приведет нас туда.
Kar tünelden geçebiliriz merkez binaya doğru giden su borusu..
Мы собирались в Сенегал, поедем туда в следующий раз.
Senegal'e gidecektik. Başka bir sefere kaldı.
- Откуда мы знаем, что если поедем туда, это чем-то поможет?
- Oraya vardığımızda ne yapacağız?
Мы все равно поедем туда, как и хотели.
Planlandığı gibi oraya gideceğiz.
- Мы туда не поедем, я все сказал.
Gitmiyoruz, hepsi bu.
Я отвезу тебя туда. Мы поедем.
Seni oraya götürürüm..
В эти выходные мы все поедем туда.
Bu hafta sonu hep birlikte oraya gideceğiz
Приезжай, мы тебя ждём. Нет, мы туда не поедем.
Neredesin?
Мы оба сейчас поедем налево... но ты могла бы поехать туда по собственной воле, и в этом случае, тебе бы ещё какое-то время не пришлось бояться за себя.
Çünkü sağa ya da sola gitme ihtimalin yarı yarıyaydı. Dahası, ikimiz de sola gidebilirdik. Sen de sola gidebilirdin.
Сын, ты же знаешь - мы туда не поедем.
Oğlum, biliyorsun oraya gelemeyiz.
А мы туда поедем?
Biz de yolda mıyız peki?
Мы непременно уже скоро туда поедем.
Evet, kesinlikle programa gideceğiz.
Мы с Джеммой поедем туда... После того, как позаботимся о Нейте.
Gemma'yı da alıp, Nate'i bakımevine bıraktıktan sonra gideceğiz.
Мы не поедем туда.
Adamın evine falan gitmiyoruz.
Мы снова туда поедем?
Yine mi gideceğiz?
И мы туда поедем через две недели. С Себастьяном.
İki hafta içinde Sebastian'ı da yanımıza alıp tekrar gitmeyi düşünüyoruz.
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем.
Danny'i güvenli bir yere yerleştirmeliyiz. Kutsal bir yere, insanların bizi koruyabileceği bir yere.
Я займусь машиной. Мы не поедем туда.
Sen hesabı öde, ben arabadayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]