Мы сделали это вместе traducir portugués
51 traducción paralela
Но ещё важнее, что я хочу, чтобы мы сделали это вместе.
Mais do que isso, quero que façamos isto juntos.
Я хочу, чтоб мы сделали это вместе, я думаю мы можем быть хорошей командой.
Eu quero que nós façamos isto juntos, acho que seríamos bons juntos.
Но когда появилась ты, мы сделали это вместе. И эксперимент вроде как удался.
Mas depois apareceste e fizemo-lo juntas, e a experiência foi um sucesso.
Мы сделали это вместе.
Fizemo-lo juntos.
Мы сделали это вместе.
Conseguimos sair juntos. E íamos começar uma nova vida...
Мы сделали это вместе?
E tomámo-la juntos?
Мы оба достигли дна, Чак, но мы сделали это вместе.
Ambos batemos no fundo, Chuck, mas batemos juntos.
Мы сделали это вместе. Мы сбежали вместе.
Nós, nós, nós fugimos juntos.
Мы сделали это вместе.
Fizemos aquilo juntos.
Мы сделали это вместе.
Eu? Nós fizemos isto juntos.
Потому что мы сделали это вместе.
Porque fizemos isto juntos.
Мы сделали это вместе.
Nós fizemos isto juntos.
Я хочу чтобы мы сделали это вместе.
Quero fazê-la contigo. Aceitas?
Я хотел бы, чтобы мы сделали это вместе прямо сейчас.
Queria que fizéssemos isto juntos agora mesmo.
Я хочу, чтобы мы сделали это вместе.
E quero que façamos isto juntos...
Мы сделали это вместе. Со мной ничего не случилось.
Fizemos isto juntos, nada me foi imposto.
Мы сделали это вместе, как одна команда.
Obrigado, Sully. - Fizemos o nosso trabalho.
И мы сделали это вместе, потому что мы команда.
E fizemos isso juntos, porque somos uma equipa.
Но мы сделали это вместе.
Mas fizemo-lo juntos.
Мы сделали это вместе.
Solucionamos este aqui juntos.
Мы сделали это вместе.
A trabalharmos em conjunto...
Мы сделали это вместе.
- Fizemo-lo juntos.
Мы сделали это вместе.
Todos nós. Juntos.
Мы сделали это вместе.
Nós fizemos isso juntos.
Мы вместе сделали это, ваш муж и я.
Nós o fizemos, seu marido e eu.
Мы сделали это вместе.
Nós fizemos juntos.
Это - первый раз за 20 зим, когда мы сделали что - то вместе! И теперь ты бросаешь меня, чтобы кататься на коньках с Роджером?
Foi a primeira vez em 20 Invernos que fazemos uma coisa juntos, e agora estás a livrar-te de mim para patinar com o Roger?
Это кино - инвестиция, которую... мы сделали вместе, помнишь?
Este filme é um investimento e estamos nele juntos, lembras-te?
Hal, вспомните мы многое сделали вместе.Мы работали вместе чтобы сделать это лучше.
Hal, pensa em tudo que fizemos. Nós trabalhamos muito... para fazer disto um lugar melhor.
Когда мы провели вместе ночь, Мы ЭТО сделали?
Quando passaste lá a noite, chegámos a vias de facto?
Мы вместе это сделали!
Nós conseguimos.
Она хочет, чтобы мы это сделали вместе.
Não, acho que ela vai querer que façamos isto juntos.
Это то, что мы сделали вместе, и она не может справиться с этим.
É uma coisa que fizemos juntos. Mas ela não consegue lidar com isso.
И я хочу, чтобы мы сделали это все вместе.
E quero que todos nós a façamos juntos.
всё было великолепно со всеми с кем мы виделись говорили что здесь есть всё и благодарят вас за это ох, я не заслуживаю такой похвалы мы сделали всё вместе построили это место с нуля это наша община и вы наши гости
Tem sido incrível. Todos com quem falámos parecem sentir que isto é o que sempre quiseram, e que o mérito é todo seu. Não mereço o crédito.
Мы сделали это вместе.
Fizemos isto juntos.
Нет, нет, это была определенно командная работа - мы сделали это вместе.
Descobrimos juntos.
Мы вместе это сделали. Ты же не любишь камень, спасший тебя в море.
- Conseguimos juntas, mas não se ama a rocha que nos salva do mar.
Мы с ним сделали это вместе.
Se calhar fomos os dois.
Винсент, мы пытались быть вместе, понятно? Мы сделали все, что могли и это не сработало и никогда не сработает.
Vincent, tentámos estar juntos, fizemos o que foi possível, não resultou nem nunca resultará.
Мы сделали это вместе, Эл. Мы хорошая команда.
Somos uma boa equipa.
Мы поступили безответственно, но мы сделали это, потому что любим друг друга и хотим проводить каждый день вместе.
Nós fomos irresponsáveis porque nos amamos, e queremos ficar juntos.
То, что мы сделали, было безответственно, но мы сделали это, потому что любим друг друга и хотим быть вместе каждый день до самой смерти.
Fizemos uma coisa irresponsável, mas fizemos porque nos amamos e queremos passar todos os dias juntos, até a morte.
Мы вместе сделали это. Мы все видели, что было.
Fizemos todos juntos e vocês viram o que aconteceu, não sejam burros.
Мы сделали это все вместе.
Fizemos todos.
Да, и сделали это вместе. И мы живы, и можем говорить об этом.
- Pois, e sobrevivemos para poder contar.
Да ладно, мы прошли через ад и вернулись вместе, сложно, Но мы сделали это.
Passamos por um inferno juntos, mas, conseguimos.
Да Мы это сделали вместе с дворянами.
- Francis e eu nos certificamos disso, sim.
Мы сделали это... Вместе.
Nós fizémos... juntos.
Мы сделали это, все мы, вместе... даже те мертвые парни, что лежат на земле.
Nós conseguimos, todos nós, juntos. Até os mortos no chão.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали 145
мы сделали их 18
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали 145
мы сделали их 18
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20