English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Налей мне

Налей мне traducir portugués

214 traducción paralela
Налей мне воды, прошу тебя.
Traz-me um copo de água, por favor.
Жаль, что ты должна повзрослеть. Ладно, давай-ка налей мне кофе.
É uma pena que tenha que crescer.
Налей мне выпить.
- Preparas-me uma bebida? - Uísque com soda?
Налей мне апельсинового сока.
Traz-me um sumo de laranja, Georgie.
Налей мне.
Sirva-mo.
Иди сюда и налей мне.
Venha cá servir-me!
Налей мне.
Dá-me um uísque.
Налей мне пива.
Dá-me uma cerveja.
Налей мне выпить, не то у меня тоже что-нибудь разболится.
Prepara-me uma bebida, George. Penso que também estou a sentir algumas dores.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Espere um momento, irmã. Ainda não tomei o café.
Налей мне тоже, будь добра.
- Serve-nos um, sim?
Я сказала - налей мне!
Eu disse para me preparares uma bebida!
Налей мне еще выпить, любовничек.
Prepara-me outra bebida, amor.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Dê-me mais alguma coisa para os 2 cêntimos.
Налей мне вина.
Quero beber um pouco de vinho!
Налей мне.
Dá-me um gole.
- Налей мне виски с севен-ап. - Хорошо.
- Vou tomar um 77.
Налей мне сначала выпить, ладно?
Podes dar-me uma, primeiro?
Налей мне что-нибудь выпить.
- Serve-te de algo para beber.
Однажды в баре... Какой-то парень говорит бармену : Эй, осел, налей мне!
Estava aí um gajo sentado num bar e disse : cu de asno, dá-me um copo!
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
Налей мне бурбон.
Bourbon para mim.
Налей мне того же, что у тебя.
Prepara-me uma igual à tua.
Налей мне покрепче.
Dá-me uma coisa forte.
- Налей мне еще.
- Dá-me outro.
Налей мне выпить.
Dê-me uma bebida.
Уволь меня от светских бесед и налей мне выпивку.
Poupe-me a conversa e dê-me um stardrifter.
Налей мне бокал и я устрою тебе Новый год.
Oferece-me uma bebida e farei com que seja véspera de Ano Novo.
И мне налей.
Dá-me um, também.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Uma fatia de tarte de banana e uma chávena de café.
Налей мне виски, Стив.
Sou um veterano.
Hик, налей ему то же самое, что и мне.
Nick, Nick, dá-lhe um igual ao meu. Ele não se importa.
Лу, налей-ка мне кока-колы, а?
Pareceu-me uma boa rapariga.
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Não posso continuar com isto!
Налей-ка мне!
Prepara as bebidas, minha querida.
Налейте и мне тоже.
Acho que tenho coragem suficiente para experimentar um pouco disto.
А ну-ка, налейте мне виски!
Tira-me aí um wisky!
Налей мне выпить!
Prepara-me uma bebida.
Налейте мне поменьше, чем ей.
Sirva-o mais pequeno que o dela.
- Налей-ка, мне лимонаду.
- Arranja-me uma gasosa.
Будем надеяться, погода будет благоприятной. Налейте мне выпить. И что вы думаете?
Espero que o tempo melhore, por eles.
Налей мне немного вина.
Vamo-nos embora ás escondidas, sem ninguém saber.
Налей и мне!
Sirva para mim também!
Налей-ка мне, Вилли.
- Essa mula? - Mula?
Гастингс, будьте добры, налейте мне немного бренди.
Hastings, por favor sirva-me um brandi, sim?
- Я тоже. Налейте мне стаканчик вина.
Eu adoraria um copo do vinho que o Bart trouxe.
А ну-ка, стариканчик, налей и мне стаканчик.
"Passem a garrafa, cuidado, estômago, aí vem ela!"
Налей мне кофе.
Dá-me café, está bem?
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Vai buscar chocolate quente e conta-mo.
Обслужи маршала как обычно и мне тоже этого налей.
Serve ao Marechal o habitual, e um para mim também.
Что ты смеешься, налей — ка мне на руки.
Em vez de te rires, mona, verte-me isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]