Наш сын traducir portugués
486 traducción paralela
Это наш сын, Филип.
Este é o nosso filho, Philip.
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
- Não me interessam os eleitores. Estou preocupada com nosso filho.
Наш сын - ученый.
O nosso filho é um erudito.
Ни Дорсет, вы, наш сын, ни Бекингем, - друг с другом враждовали вы.
Nem vós, filho Dorset, Buckingham, nem vós. Haveis sido adversários, um contra o outro.
- Мамочка, когда наш сын вернется?
- Quando é que o nosso filho chega?
Наш сын.
O nosso filho.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
- Desculpa! O nosso filho, a alegria dos nossos três olhos, sendo a Martha um ciclope, o nosso filho é um empecilho e tu ficas rabugento. É tarde, estou cansado.
Когда наш сын был маленьким..... его постоянно тошнило из-за Джорджа.
Quando o nosso filho era pequeno, ele vomitava sempre por causa do George.
Шесть раз! Наш сын сбегал из дома, потому что Марта ставила его в угол.
O nosso filho fugiu de casa porque a Martha costumava encurralá-lo.
Сообщение было наш сын Это было сообщение. Придумал, Марта!
Já sei, Martha!
И сообщение было о том что наш сын наш сын... -... мертв!
E a mensagem era o nosso filho está morto!
- Нет! Наш сын мертв, и я не сказал Марте!
O nosso filho está morto e não contei à Martha!
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
O nosso filho está morto, a Martha não sabe e não vais contar-lhe!
Наш сын...
- O nosso filho...
Наш сын родился сентябрьской ночью, похожей на нынешнюю или завтрашнюю шестнадцать лет назад.
O nosso filho nasceu numa noite de Setembro, uma noite como esta, apesar de amanhã e há 16 anos.
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
A única coisa, a única pessoa que eu tentei proteger, erguer acima do lamaçal deste casamento vil e esmagador, a única luz em toda esta escuridão sem esperança!
Наш сын мертв!
Agora ouve-me. O nosso filho está morto!
— Наш сын отправляется на войну. — И что?
Não falem em francês perto de mim!
Где наш сын?
Onde esta nosso filho?
Наш сын ходит там в школу. Нам сказали, что произошёл несчастный случай.
O nosso filho anda na escola em Inglaterra.
Мое здоровье портит наш сын, Эвелин.
Nosso filho arruina a minha saúde, Evelyn.
Но ты будешь жить и увидишь, как наш сын станет королем.
Mas quero que vivas para ver o nosso filho ser rei.
- Наш сын новый Хичкок! - Кто?
- O meu filho é o novo Hitchcock!
Милый. Разве наш сын не чудо?
Querida, o nosso filho não é ótimo?
И если я похожа на его мать... а ты похож на его отца, то наш сын выглядел примерно так.
Se me pareço com a mãe dele e o Ken com o pai, o nosso filho seria assim.
Джоанна, он не наш сын
Joanne, ele não é nosso filho.
Где наш сын, Сара?
Onde está o nosso filho, Sarah?
Если наш сын смог, то и я смогу.
Se o lKevin anda, eu também posso andar. - Mas...
Староста, это наш сын.
Alcaide aqui está o nosso bebé.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Há 8 anos o nosso filho fugiu de um hospital de doentes mentais.
Наш сын Джонатан.
O nosso filho Jonathan.
Привет! Это наш сын.
Antes de mais, porém, quero agradecer.
Это наш сын! Дааа!
Sim, uma provocação premeditada, com a qual não contavam ;
Это наш сын! Ха-ха! Вот дураки-то!
descontraído, desfrutei de como ela fez vibrar o salão!
Ты наш сын. И любим мы тебя!
És o nosso filho, e nós amamos-te.
Может, не в восторге от того, что наш сын пользуется её сыном как алиби.
Ela não deve estar contente por nosso filho ter usado o dela como álibi.
Он наш сын, Грэм.
Ele é nosso filho, Graham.
Ты наш сын.
És nosso filho.
Наш сын.
- Ele era uma criança saudável.
Наш... сын умер.
O nosso filho está morto.
- Где наш сын?
- Onde está o nosso filho?
Он Божий Сын, наш Мессия.
Bom, ele é o Filho de Deus. O nosso Messias.
Это наш скотник Лассе Карлссон и его сын Пелле.
Apresento-lhe o nosso vaqueiro Lasse Karlsson e o seu filho Pelle.
Наш сын.
É o nosso filho.
Староста, наш сын не выжил бы без вас. Ему завтра месяц. Вы должны быть на празднике.
Tem de vir à festa.
Хунг, ставший теперь Джимми разбил моё сердце, перестав со мной говорить по-вьетнамски как это сделал Томми и наш новый сын Алан.
O Hung, agora o Jimmy, deu-me um grande desgosto quando se recusou a falar vietnamita comigo assim como o Tommy e o nosso filho mais novo, o Alan.
Но ты ведь знаешь, что ты не наш настоящий сын, верно?
Ela tem talento! - Nós amamos-te, Harry.
А это наш сын.
E este é o nosso filho.
Да пошел ты, сукин сын! Отче наш, сущий на небесах.
Vai-te foder, cabrão!
Он наш сын.
É nosso filho.
Сестра твоя счастлива, мой сын тоже. И наш благодетель тоже...
A tua irmã está feliz, tal como o meu filho, tal como o nosso benfeitor...
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сын и святой дух 20
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сын и святой дух 20
сын ён 20
сыновей 22
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
наш сосед 37
наш союзник 17
наш секрет 22
сыновей 22
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
наш сосед 37
наш союзник 17
наш секрет 22