English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Не поспоришь

Не поспоришь traducir portugués

174 traducción paralela
С этим не поспоришь.
Näo vos censuro por isso.
{ C : $ 00FFFF } С таким громилой не поспоришь.
Não consigo perceber quem é ele.
С этим не поспоришь.
Garanto-te.
Тут не поспоришь, да и отрицать никто не станет.
Não há que negá-lo.
С этим не поспоришь.
Também entra no campeonato de tiro?
Спредками не поспоришь. - Черт!
- Não podes ganhar à casa.
Уж с этим, и впрямь, не поспоришь.
Não tenho argumentos contra isso.
Не поспоришь!
Olha lá!
С жизнью не поспоришь,
Nunca tenhas medo de ir
" вы, не поспоришь.
Infelizmente, é verdade.
- О, с этим не поспоришь.
- Para não se gabar...
ќдин из недостатков нематериальности муз. — редактором не поспоришь.
O inconveniente quando, se é inteligível... é que não se tem palavra ao nível da redacção.
- Ну, когда у тебя во рту дуло, особо не поспоришь
Não tenho muitos argumentos diante de uma Smith Wesson.
С этим не поспоришь.
Não se consegue bater isso.
С этим не поспоришь.
Não há dúvida.
Тут не поспоришь.
Estou rendido.
Тут не поспоришь, Тимон! Здесь есть всё!
Tenho de o admitir, Timon, este lugar tem tudo.
- Да, очень убедительно, хотя с десятитонным чудовищем не поспоришь.
Contudo, é difícil discutir com um monstro de dez toneladas.
Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
Tens talento para sobreviver. Admito isso.
- Идеальный предлог. - С этим не поспоришь.
Ninguém pode contestar.
С этим не поспоришь
Não posso desmentir isso.
Да, штучка горячая, тут не поспоришь!
Devo confessar que ela é boa como o milho!
Не в чем Тут не поспоришь
Pois não, ninguém pode dizer isso.
С ней не поспоришь.
Ela tem um juízo impecável.
С этим-то никак не поспоришь.
Ninguém te pode tirar isso.
Это должен быть финал, это отличный финал с таким не поспоришь
Aquilo tinha mesmo de ser o fim, foi um grande final, não se estava à espera, certo?
С такой любовью, как наша, не поспоришь, так что...
Não se pode resistir a um amor como o nosso, portanto...
Да. С этим не поспоришь.
Devemos muito a este informante.
А с наукой не поспоришь.
Com a Ciência não se discute.
С этим не поспоришь.
- Não posso discutir isso.
Не поспоришь... Плохое дыхание, кончил раньше чем из штанов вылез.
Não posso discutir... mau hálito, veio-se antes de tirar as calças.
С этим не поспоришь.
Não vou discutir quanto a isso.
- Не поспоришь.
- É uma aposta segura.
Это да. Не поспоришь.
Pois, tens razão.
- Не поспоришь.
- É verdade.
Но не поспоришь, что хорошо, что на Землю упал метеорит, стерев с ее лица динозавров, чтобы они не могли съесть нас, когда мы появились.
Mas há que se concordar... que foi uma coisa boa um meteoro ter atingido a terra e acabado com os dinossauros para que não nos comessem.
После сегодняшнего с этим не поспоришь.
Depois de hoje, não posso contestar isso.
Не поспоришь.
Concordo.
Она умная. Насчет этого не поспоришь, но она - твоя ученица. Я понял.
É inteligente.
Да, тут не поспоришь. Слушайnt, можете дотянуться до меня ногой?
Ouça consegue chegar com o seu pé às minhas calças?
С природой не поспоришь, Питер.
- Não reprimas os teus instintos, Peter.
Но ты с такой отмазкой не поспоришь.
- Não. Mas é uma desculpa com que não podes argumentar.
- С этим не поспоришь.
- É lógico.
- С ней не поспоришь.
- Rapariga difícil.
- Тут не поспоришь.
- Ela tem razão.
Кастрации. С этим не поспоришь.
Não há que dizer, Joe?
Тут не поспоришь.
Ontem, à mesma hora...
Ух ты. С этим не поспоришь.
- Aqui não há enfeites.
С тяготением не поспоришь.
Não se pode negociar com a gravidade.
Итак, на какую сумму ты поспоришь, что я не читаю мысли?
Quanto queres apostar que não leio mentes?
С этим не поспоришь.
Isso é indiscutível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]