Не поспоришь traducir turco
228 traducción paralela
С этим не поспоришь.
Bunu aleyhine kullanmam.
- С ней не поспоришь.
- Çok zorlu bir kız.
Я просто негодяй и с этим не поспоришь.
Ben toplumun yüz karasıyım, bunu değiştirmenin imkanı yok.
{ C : $ 00FFFF } С таким громилой не поспоришь.
Bu zorba öyle sıradan biri değil ama. Neyine güvendiğini bir türlü anlayamadım.
С этим не поспоришь.
Hakkını vermek lazım.
Да, святой отец отлично справился со своей задачей, тут не поспоришь.
Evet. Peder iyi iş çıkarmış, inkar edemeyiz.
С этим не поспоришь.
Gelecek hafta atış şampiyonasına katılacak mısınız?
Спредками не поспоришь. - Черт!
Kasa her zaman kazanır.
С этим не поспоришь, Сэм.
Buna itiraz etmek mümkün değil Sam.
С этим не поспоришь.
Yapma ya...
Не поспоришь.
Anlıyorum.
Не поспоришь!
Bir tanesini ben söyleyeyim!
С этим не поспоришь.
Bu dogru.
Выбор мой теперь, С жизнью не поспоришь,
Herkes her zaman, yaşamın seçimlerle dolu olduğu söylüyor.
С этим не поспоришь.
Buna söz söylenmez.
Тут уж не поспоришь.
Ona şüphe yok.
- О, с этим не поспоришь.
- Kelimenin tam anlamıyla.
Вот уж не поспоришь.
Kendisinin gururlandığı kesin.
ќдин из недостатков нематериальности муз. — редактором не поспоришь.
Maddi bir varlık olmamanın bir sakıncası da.. .. yazım aşamasına karışamamandır.
Нихуя не поспоришь.
Bunu inkar edemezsiniz.
Нихуя не поспоришь, чувак.
Bunu inkar edemezsiniz.
- Ну, когда у тебя во рту дуло, особо не поспоришь
Ağzımda bir silah varken pek tartışamadım.
Думаю, песня Invisible Touch - главный шедевр группы и с этим не поспоришь.
Bence "İnvisible Touch" grubun gerçek baş yapıtı.
С этим не поспоришь.
Öyle birini yenemezsin.
С этим не поспоришь.
İnkâr edilemez.
- Тут не поспоришь.
- Haklı, öylesin. - Ya, tabii.
С этим не поспоришь. Джо?
En sevmediğim bokun benim üzerime atılmasıdır.
- С этим не поспоришь
- Buna itiraz etmem.
С этим не поспоришь.
Bu konuda kimseyle tartışmam.
Скучновато малёк, тут не поспоришь.
Söylemeliyim ki, bu biraz sıkıcı.
Янки дружелюбные. С этим не поспоришь.
Amerikalılar çok arkadaş canlısı.Bunu inkar edemezsin.
Тут не поспоришь, Тимон! Здесь есть всё!
Hakkını vermeliyim Timon, burada her şey var.
Тут не поспоришь.
Gayet net.
тут не поспоришь.
Küçükken şirinler. Bunu anlayabiliyorum.
- Да, очень убедительно, хотя с десятитонным чудовищем не поспоришь.
Bu çok ikna edici oldu. Zaten 10 tonluk büyülü bir canavarla hiç uğraşılmaz.
С этим не поспоришь.
- Gereksiz süslemeler yok. - Hem de hiç.
Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
Hayatta kalma konusunda marifetlisin, hakkını yemeyelim.
С этими деньгами точно не поспоришь!
Doksan binliğe sesini çıkaramazsın değil mi?
С этим не поспоришь.
Bu konuda tartışamam.
С этим не поспоришь
Çok haklısın.
Да, штучка горячая, тут не поспоришь!
Kesinlikle çok seksi, bunu söylemeliyim.
Тут не поспоришь
Kimse söyleyemez.
С ней не поспоришь.
Hatasız bir yargılama gücü vardır.
Ну, с этим не поспоришь.
Bunu kabul edemem.
Тут с тобой не поспоришь, Баттерс.
Sanırım haklısın, Butters.
Но зато ты летал. С этим-то никак не поспоришь.
Ama hortumla uçtun Buna kimse laf edemez.
С этим не поспоришь.
Bu iddia değildir.
А с наукой не поспоришь.
Bilimle tartışamazsın!
- С этим не поспоришь.
- Mantıklı.
С тяготением не поспоришь.
Yerçekimiyle pazarlık yapamazsın.
- С этим не поспоришь.
- Buna kimsenin lafı olmaz.
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138