English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Неплохо вышло

Неплохо вышло traducir portugués

36 traducción paralela
Сегодня неплохо вышло.
O espectáculo não foi mau.
Неплохо вышло, но давай попробуем порезче.
Foi bom, mas vamos tentar um pouco mais compacto.
- ћолодец, неплохо вышло.
Safaste-te bem.
- Я думаю, у тебя неплохо вышло.
- Acho que correu bem.
Очень неплохо вышло.
Isto saiu muito bem.
Ну, лейтенант полиции - я скажу, у вас неплохо вышло.
Bem, tenente, eu diria que você se saiu bem.
Или они наносят вред окружающей среде? - Неплохо вышло.
Ou são maus para o ambiente?
Неплохо вышло
Aquilo soube bem. Chamou-me, Dra. Bailey?
Неплохо вышло.
Isto funcionou muito bem.
А у тебя неплохо вышло.
Isso. - És boa nisso.
Неплохо вышло. Этот бизнес, он серьёзный?
- Isso é um negócio do Vince?
- Неплохо вышло.
- Está perfeita, certo?
- Неплохо вышло.
- Foi muito bom.
Вроде неплохо вышло.
Hoje foi sólido, não sei.
Но, сегодня неплохо вышло.
Enfim, hoje fez-me bem.
Неплохо вышло.
Resultou muito bem.
- Неплохо вышло.
Uau! Isso foi muito bom.
Неплохо вышло с Криллом.
Bom trabalho com o Krill.
Неплохо вышло.
Aquilo foi mesmo muito bom.
Неплохо вышло.
Foi excelente.
Неплохо вышло.
Isso não foi assim tão mau.
- У нее неплохо вышло.
Deve tê-lo feito bem.
Нет, по-моему, вышло неплохо.
Achei que estava bastante bem.
- По-моему, вышло неплохо.
- Correu bem. - Sim.
Всё вышло совсем неплохо, Мистер Второй шанс.
Isso não terminou tão mal afinal, Sr. Segunda Chance.
неплохо все вышло интересно, мы к Уиллу переедем или все вместе куда-то в новый дом?
Isto estava a correr mesmo bem. Comecei a pensar se nos mudaríamos para a casa do Will, ou para uma nova.
Я тоже думаю что вышло неплохо.
Eu acho que já é alguma coisa, Certo?
Неплохо вышло.
Parece bem.
Вышло неплохо. Он не говорит по-английски.
Tudo bem, ele não fala inglês.
С вешалкой для полотенец вышло неплохо.
Uma boa posição aquela no armário de toalhas.
Неплохо вышло с утренним вызовом от старой кошатницы.
Belo trabalho, hoje de manhã, com a chamada da senhora dos gatos.
И у него неплохо вышло.
Não esteve nada mal.
О тебе даже фильм сняли. Вышло неплохо.
Até fizeram um filme acerca de ti, na verdade até é muito bom.
Думаю, вышло бы неплохо.
Acho que ia sair-me bem.
Все вышло неплохо...
- Meu filho está muito bem.
Вышло неплохо.
Não foi assim tão mau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]