English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Нет же

Нет же traducir portugués

5,808 traducción paralela
- Если его нет, я зайду попозже. - Да нет же, заходи.
- Se o Tommy não está, volto depois.
Нет, да нет же!
Não, não, não.
Да нет же, дурачок.
Não, não somos. Tolo.
- Нет же.
- Não é verdade.
Нет, и что же?
- Não. O que é?
- Нет, я же уже сказала.
- Não, eu já vos disse.
- Нет. - Ну же. Я не хочу последние дни жизни быть мишенью.
- Vá lá, não quero passar os meus últimos dias como alvo.
Это же правда, нет?
- Não tens, pois não?
Здесь же ничего нет.
Não há nada aqui.
Нет, я же убил тебя.
Não, eu matei-te.
Конечно же нет.
É claro que não.
— Но мы же должны как-то отсюда выбраться, или нет?
- Bem, temos que sair daqui, não?
У меня одни влажные салфетки, тут же нет душа.
Só me deram uma toalhita húmida desde ontem de manhã.
Так в чём же проблема? Эх, нет, нет, нет, забудь то дело
Não gosto de pôr batom por engano.
Нет, ты же ещё поправляешься.
Não, ainda estás a recuperar.
- Конечно же нет.
- É claro que não.
Нет, я же сказал... все в порядке.
Não, já lhe disse. Está tudo bem.
Нет, я думала, ты сказал, что все здесь такие же, как я и что это происходит... постоянно.
Não, disseste que eram todos como eu e que isto está sempre a acontecer.
Это же хорошо, разве нет?
Isso é bom. Não é?
Нет, это все то же лицо, в которое я влюбилась.
Não. Este é o mesmo rosto pelo qual eu me apaixonei.
Ну же, Кэрол, здесь нет электричества.
Ora, Carol. Não há energia aqui.
Нет, холодно же.
Não, sem problema.
Нет, я же была там.
Não, estava lá contigo.
Я же не могу починить все отсюда, если только у вас нет временного решения этой проблемы.
Não posso resolver isto a não ser que saiba algo sobre física elementar.
Но, Джулс, нет, пойми же...
Mas, Jules, tens que entender...
Дженнифер, ты нас обманываешь. Конечно же нет.
Jennifer, enganaste-nos.
Лучше избавиться от нее сейчас же. Нет.
Devíamos livrar-nos dela, já.
Нет, но вы можете отправить меня в тот же склад на пару недель пораньше.
Cole? Não. Podes enviar-me para o mesmo armazém umas semanas antes.
Ну, нет! Я же на свидании.
Anda lá, estou num encontro.
Если же нет, все его жилы, сосуды и нервы замёрзнут.
Senão, os tendões, veias e nervos vão se congelar.
Это же принципиально новая технология, её нет на рынке.
Não é um tipo de aparelho que se encontre no mercado local.
– О, нет. – Вот же!
- Não.
Нет, нет. Ты должна сейчас же вернуться, Джулс.
Tens que voltar para aqui agora, Jules.
Ты же говорил, что Харлан умирает, что у нас здесь нет будущего.
Disseste que Harlan estava a morrer, que não tínhamos futuro, aqui.
Нет, мы же договорились.
Não, concordámos.
Нет, конечно же нет.
Não, pois não.
Нет-нет-нет, давай же!
Não!
Нет, мистер Брэнсон же убийца, верно?
Não, o sr. Branson tem que ser o assassino, certo?
Очевидно же, что нет, иначе бы она не стреляла в своих родителей.
Obviamente, não estava, a avaliar pelos tiros contra os pais.
Тринадцать часов, а Килгрейва нет, и все же... она в кого-то будет стрелять.
Treze horas e nem sinal do Kilgrave, mas ela tenciona usar aquilo em alguém.
- Нет, я все же знаю кое-что.
- Não, eu sei uma coisa.
Но нет никаких доказательств, что мальчик на видео - тот же человек, кого ты сейчас пытаешь.
Mas nada liga o rapaz do vídeo ao homem que estás a torturar.
Что же нам... О, это мило, но ты же в курсе, что в федеральных тюрьмах нет совместного проживания, и это, вероятно, лучший исход для вас двоих, но, честно говоря, я думаю, что дорожка, по которой вы идёте, ведёт прямиком на кладбище.
Que querido, mas sabes que a prisão é dividida, e essa é a melhor das vossas hipóteses, mas acho que este caminho vai levá-los ao cemitério.
Конечно же нет.
Não, claro que não.
Я же нет.
Eu não.
У вас же в багажнике сумка на случай побега, нет?
Do que é que está a falar?
Нет, погодите. Он всё же оказался не таким умным.
Ele não podia ser assim tão esperto.
НЕТ. Я ЖЕ СКАЗАЛА, ЧТО ПОЗВОНЮ.
EU DISSE QUE LIGAVA.
- Нет, я же не ты.
- Não, não sou como tu.
Нет, я же сказала, это не связано с таблетками, и я их никуда не подмешиваю.
Não tem nada a ver com as pílulas e não estou a misturar com nada.
Нет, ты же это не серьезно.
Não, estás... a gozar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]