Нравилось traducir portugués
1,966 traducción paralela
Мне нравилось уединение.
Gostava da solidão.
Хаусу нравилось тыкать в муравейники палкой, когда он был маленьким. Теперь он желает то же делать и с нами.
House gostava de atiçar formigueiros com um pau, em criança, e agora está a tentar fazer o mesmo connosco.
Мне это нравилось.
- Era bom. - Bom o suficiente,
Нравилось достаточно, чтобы захотеть убить ее мужа?
- para querer o marido morto?
И вам это не нравилось.
E você não gostou disso.
И ему это нравилось.
- Não é. Mas ele gosta.
Но тебе же нравилось читать эти истории.
Mas tu gostavas das histórias quando as lias. Por isso, que interessa?
Кому-нибудь из ваших солдат не нравилось, что Флорес лезла не в своё дело?
Algum dos seus homens tem problemas por Flores estar fora da cerca?
"Йо, мои родители назвали меня Фрэнком, потому что им нравилось меня трясти".
"Os meus pais chamaram-me Frank, porque tenho muita classe."
Да, маме нравилось, что у нее все под контролем перед конкурсом.
Sim, a minha mãe gosta de mantê-la calma na noite anterior ao concurso.
И мне это не нравилось, но я не мог контролировать круг общения своего сына.
Eu também não gostava, mas não podia controlar a vida social do meu filho.
Я думаю, вам нравилось.
Acho que você gostou.
- Что? Тебе же нравилось.
Disseste-me que gostavas!
Мне он нравился. Нравилось держать его при себе. Даже когда он дохрена просил денег.
Eu gostava dele, de o ter por perto, mesmo sabendo que ele me cobrava demais.
Мне никогда тут не нравилось.
Sempre detestei esta casa.
Бобу нравилось ездить на осле, работать с дедом в поле.
Bob gostava de andar de burro e sabe e ir para o campo com o avô
Ему нравилось, чтоб его называли Капитаном.
Ele gostava de ser chamado de "Capitão". - PAI-
Мистеру Додду это не нравилось, такая музыка не приносила прибыль.
O Sr. Dodd não gostava disso "Pianista" porque não era suficientemente comercial.
Что касается Банни, по-моему, ему просто не нравилось, что холодно, снег идет и вообще.
No caso do Bunny, Eu acho que ele simplesmente não queria andar ao frio e na neve.
Мне очень там нравилось. Старый дом, деревянные полы.
Eu adorei o lugar porque gostava the velha casa com chão de madeira.
Ему это не нравилось.
E era disso que ele não gostava.
Ему не нравилось, что мы знали, что она злится и срывается на нас.
Não gostava de saber que tinhamos visto ela a sofrer e isso transparecia em nós.
Боб был влиятельным человеком на Ямайке, и политикам это не нравилось.
o Bob tinha muita influencia na Jamaica. e os políticos não gostavam disso.
Бобу нравилось работать рано утром.
Bob gostava de compor no início da manhã.
Мне всегда нравилось детское творчество.
Mas eu sempre gostei a arte de crianças.
- Да, Джулии это нравилось.
A Júlia gostava disso.
Это мне всегда больше всего нравилось.
Esta foi sempre a parte que mais gostei.
Кей, расскажите, что вам нравилось в сексуальном плане.
Kay, vamos falar sobre o que gostou sexualmente.
Мне это не очень нравилось.
Não me sentia confortável em relação a isso.
Джим вот рассказывал, как ему нравилось с тобой возиться.
O Jim estava a contar como era bom tomar conta de ti.
Твоей маме нравилось делать то, что она называла... "нырок за муравейником".
A tua mãe gostava de uma posição que ela costumava chamar de "mergulhar por dólares".
Мои аниме-постеры, Очки из "Звездных воин", все, что нравилось - мусорнике.
Os meus cartazes animé, os copos de shot da Battlestar Galactica que tu adoravas desapareceram.
Ей это нравилось.
Ela adorava.
Мне не нравилось, что мой протеже спит с торгующей оружием иностранкой, которую он встретил под вымышленным именем.
Não gostava de meu protegido a dormir com uma vendedora de armas, que conheceu sob uma identidade falsa.
Маленькая девочка сказала мне однажды что спрыгнула с веранды, потому что ей не нравилось ее лицо.
Uma menina disse-me uma vez ela saltou de uma varanda porque não gostava da sua aparência de cara.
Мне очень нравилось твое домашнее мороженое.
Adorei o negócio de gelados caseiros.
Мне нравилось видеть, насколько она была счастлива, пока не узнала.
Gosto de ver como ela estava feliz antes de ter descoberto.
Знаете, не поймите не правильно, но Вы не староваты, чтобы Вам нравилось это дерьмо?
Sabe, não leve isto a mal, mas não é um pouco velho demais para essa porcaria?
Мне сейчас больше нравилось то время, когда тема секса была табу.
Era melhor quando o video sexual era tabu?
Для этого и нужны тренировки. Чтобы им нравилось твое тело.
É por isso que fazes ginástica, para te quererem pelo teu corpo.
Их отцу это не нравилось.
O pai deles não aprovava.
Ему нравилось дешевое вино.
"Ele gostava de garrafas de vinho baratas."
В семье католиков, как и ты. Но церкви не нравилось мое отношение к сексу.
Católica, como você, mas a Igreja não apreciou a minha atitude em relação ao sexo.
- И мне очень нравилось
E eu adorava.
- Но тебе больше нравилось отсиживаться дома у мамочки?
- Não vos conheço.
Мы просто ходили туда, потому что Холли нравилось это.
Apenas o faziamos porque a Holly parecia gostar daquilo.
Мне всегда нравилось это время года...
Sempre adorei esta época, galões com abóbora picantes, tirar as peles de Inverno...
Мне это не нравилось.
Mas após 12 anos de ser coro no The Wailers
Ему это нравилось.
Ele gostou do feito.
Ему нравилось, когда рядом был священник.
Ele gostava de ter este clérigo por perto.
Так мне нравилось.
O que é que me poderiam fazer?