English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он меня знает

Он меня знает traducir portugués

392 traducción paralela
Кажется, он меня знает.
Ele parece...
Он меня знает уже девять лет. Но это ничего не меняет.
Há nove anos que o conheço.
Он меня знает.
Este conhece-me.
Так что убирайся отсюда, пока я не позвал шерифа, он меня знает.
Desanda já daqui para fora antes que chame o xerife, que me conhece!
Он меня знает.
Ele conhece-me.
- Откуда он меня знает? - Видел в мотеле "Дисконт".
- De onde é que ele me conhecia?
Он меня знает.
Ele sabe quem eu sou.
Он меня знает!
Ele sabe quem eu sou!
Меня расстраивает то, что он мертв, а никто не знает, где те письма.
O que me incomoda é o facto dele estar morto e ninguém saber onde param aqueles livre-trânsitos.
Меня тошнит от его манеры целовать ручки. Но о психиатрии он знает всё.
A maneira como beija as mãos dá-me nojo, mas acho que é uma sumidade em psiquiatria.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
O Sr. Neff trouxe-me desde casa. Contei-lhe sobre nós.
Надеюсь, он знает, как я ему благодарен... за то, что он совершил свое чудо для меня.
Espero que ele saiba como muito lhe agradeço... que tenha passado o milagre para mim.
Меня не знает он, как я не знаю вас, и вы меня. Кому же, герцог, как не вам, всё знать?
Tu, penso, deves conhecer melhor seu pensamento.
- Он знает меня!
Ele reconhece-me!
Он обманывает меня, потому что знает, что это его вина.
Ele está a mentir-me, porque sabe que a culpa foi dele.
Но ведь он меня даже не знает.
Como é que ele sabe?
Даже я ничего не мог добиться, хотя он знает меня.
Nem eu consegui chegar ao Norman, e ele conhece-me.
Меня странно расстраивает, что он не знает о ее смерти.
É estranhamente perturbador que não saiba que ela morreu.
Так это он любит меня? Кто знает.
- É aquele que me ama?
Потому что он знает, знает как влюбить меня в себя.
Porque ele sabe. Ele sabe como me fazer apaixonar por ele.
Что не дает ему право говорить, будто он хорошо знает меня.
Isso não lhe dá o direito de afirmar que me conhece.
Он даже не знает, как меня зовут.
Nem sabe o meu nome.
"Говоря откровенно," - сказал он мне потом, "Боуффер знает об этом больше меня."
Ao final de 1h de caminhada, a ideia continuava com ele, e então acrescentou :
И если он захочет обсудить это, он знает, где меня найти.
E se ele quiser falar comigo, já sabe onde estou.
Такое впечатление, что он знает меня.
É como se me conhecesse.
Спросите у меня что-нибудь, что, что знает только он.
Hum, pergunte-me qualquer coisa que só ele poderia saber.
Он знает меня!
Conhece-me.
- Он знает меня.
Ele conhece-me.
- Он знает, где я, идиот! Не трогай меня!
- Não me toques.
Я не знаю, кто он. Он не знает меня.
não sei quem ele é e ele não sabe quem eu sou.
- Он про меня все знает.
- Sabe umas coisas sobre mim.
Он даже не знает меня.
Ele nem mesmo me conhece.
У меня пока ни одной причины, чтобы задержать его, и он знает об этом.
Não tenho motivo para o deter, para já, e ele sabe isso.
Он знает, что у меня отличные уши для бизнеса.
Não é óbvio? Ele sabe que tenho lóbulos para os negócios.
У меня как будильник в голове раззвенелся. Он знает ответ.
Foi como se um alarme disparasse na minha cabeça, e pensei, " Eis um gajo que sabe o que faz.
Тупой урод. Вместе выросли, а он ведёт себя, будто меня не знает.
Viste isto?
У меня есть только один вопрос : знает ли он, как устанавливать дизраптор на режим оглушения?
Ele sabe usar a configuração de atordoar num disruptor?
Он знает меня.
Conhece-me.
Он знает, как меня зовут.
Sabe o meu nome.
- Меня он тоже знает.
A mim também, conhece-me bem. Também não posso ser eu.
Он знает меня.
Ele conhece-me.
Третье, он знает, что у меня в сумочке запас ультратонких презервативов.
Terceiro, sabe que ando com uma reserva pessoal de preservativos ultra texturados com reservatório na ponta.
Господи, он же меня знает.
Ele conhece-me...
Хуй его знает, как он меня нашёл, но сказал, что он передо мной в долгу.
Não sei como me encontrou, mas disse que me devia um favor.
Он знает, как достучаться до меня.
Ele sabe como dar-me a volta.
- У меня уже крыша едет - знает он или не знает.
Estou a ficar louco com esta história de não saber o que ele sabe.
Кажется, он меня знает.
Parece que ele me conhece.
Он теперь меня знает.
Ele agora sabe quem eu sou.
Там, на монорельсе, он посмотрел на меня так, как будто меня не знает.
No outro dia, no monocarril, ele olhou para mim como se não me conhecesse.
О Боже! "Как дела?" Думаю, он прекрасно знает, как хорошо у меня дела.
Caramba! "Como é que isso vai?" Acho que ele sabe bem como vai.
Вообще-то, мам, у меня есть вопрос, если Баз Лайтер не знает, что он игрушка почему он не говорит, когда рядом люди?
Na verdade, Mãe, se o Buzz Lightyear Não sabe que é um brinquedo, porque é que ele não fala quando os humanos estão por perto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]