Она его traducir portugués
9,448 traducción paralela
Зачем, чтоб она его похоронила?
Por quê, para que ela possa enterrá-lo?
Я никогда не видела, чтобы она его носила.
Nunca a vi a usar isto.
Я знал, что она его запасает.
Sabia que ela tinha muitos.
- Это будет мой ребёнок, она его мать. А ты будешь моей женой.
Ele é meu filho, ela é a mãe e tu és a minha mulher.
Она его улучшила.
Ela melhorou-o.
Знаешь, то, что она его не любит, не значит, что когда-нибудь она сможет полюбить такого монстра, как ты.
Lá porque ela não ama o Homer não significa que amará um monstro como você.
Что если его смерть могла нанести ущерб её карьере, поэтому она так рьяно бросилась спасать ему жизнь?
E se os danos que isto possa causar à carreira da Stella Gibson tenha sido um possível motivo para o fracasso em protegê-lo na floresta?
Она всё ещё должна отослать его из своего времени.
Um recado que ela ainda enviará da sua própria linha do tempo.
Этот тонущий корабль пойдёт на дно с Люциусом Лайоном или без него. Но если кто-то из громил Люциуса Лайона здесь, передайте ему и его компании : катитесь к чёрту.
Isto vai tudo ao fundo, com ou sem o Lucious Lyon, mas, se houver aqui capangas dele, digam-lhe a ele e à empresa dele que vão para o inferno!
Она хочет его видеть.
Ela quer vê-lo.
Порой мне приходит мысль, что он делал искусственное дыхание своим жертвам, чтобы продлить их жизнь... Чтобы они могли яснее осознать, что она в его руках.
Questionei-me algumas vezes se ele fazia respiração de ar nas suas vítimas moribundas para prolongar as suas vidas para que elas pudessem perceber claramente que ele ia matá-las.
У нас есть два козыря, Стелла. Первый : мы его взяли. Второй : мы нашли женщину и она жива.
Uma, apanhámo-lo ; e duas, encontrámo-la e ela está viva, o resto é um desastre.
Так что ты возьмёшь его дело, и ты решишь его, а Эй-Джей пойдет в эту школу и когда она вырастет, она станет титаном индустрии или астронавтом или ещё какое-нибудь дерьмо!
Tu vais aceitar o caso, e vais resolvê-lo, a A.J. vai estudar aqui e vai tornar-se um titã da indústria ou uma astronauta ou outra merda qualquer!
Зисснер хочет, чтобы мы доказали, что его жена ему изменяет, а не то, что она способна дышать сквозь собственную рвоту.
O Zissner quer provar que a mulher o trai e não que ela é capaz de aspirar o próprio vómito.
Погоди, но она наняла нас совратить его.
Mas ela contratou-nos o seduzirmos.
Вы пройдётесь по всем местам, что она посетила с обвиняемым, следуя его просчитанному маршруту. Началось всё с украденной машины в Куинс, а закончилось трупом девушки, жестоко зарезанной в её же постели.
Irei mostrar-vos cada local em que ela esteve com o réu, no seu itinerário frio e calculista, que começou com um carro roubado em Queens e terminou com uma jovem brutalmente esfaqueada até à morte na sua cama.
Она мне рассказывала о его делишках, и ты даже не представляешь, какой это отморозок.
As cenas retorcidas que me contou sobre ele... Nem fazes ideia de como o tipo é doentio.
Она трахалась с его племянником.
Ela andava enrolada com o sobrinho dele.
Его годами не волновала ни она, ни мы.
Ele não se importou com ela ou connosco durante anos.
Что такого в этом четвертаке, что она решила носить его на шее?
E o que tem este medalhão que ela fazia questão de colocar à volta do pescoço?
Она зовёт его "Миллер".
Ela chama-lhe Miller.
Может, она оспаривает его бред.
Talvez ela ponha em questão as tretas dele.
Его сила в том, что она помогает ему верить в себя и верить в меня.
Ele tem a força de acreditar em si e de acreditar em mim.
Лучшее, чем можно помочь Супергерл, это оберегать мир, пока она не вернется к его защите.
A melhor coisa que pode fazer por ela é manter o mundo a girar até que ela volte.
Обещаю, когда я вернусь сегодня вечером из суда, я объясню ей это таким образом, что она поймёт, в отличие от твоего способа, после чего она оторвёт тебе кое-что и пришьёт его тебе на макушку как рог единорога.
Eu prometo que hoje à noite quando voltar do serviço de jurados, eu vou lhe explicar as coisas de uma maneira que ela vai entender, ao contrário da tua maneira, que a vai fazer arrancar o teu coisinho e cosê-lo de volta na tua cabeça como um corno de unicórnio.
- Она найдет его.
- Ela vai encontrá-lo.
- Она ищет его!
- Está a procurá-lo!
Когда Оди отвела нас, чтобы найти Уилла, она отвела нас к его дому, правильно?
Quando a Onz nos levou à procura do Will, foi a casa dele, certo?
Она остановила его. Она спасла нас.
Ela matou-o e salvou-nos.
Потому что меч серафима загорелся, когда она коснулась его.
Porque a lâmina seráfica se iluminou quando lhe tocou.
Она попросила вернуть его тебе, и сказать, что просто хочет быть твоим другом.
Ela pediu-me para te dizer que só quer ser tua amiga.
Она попала под его власть.
Caiu sob o domínio dele.
Она действительно напугала его.
Perturbou-o bastante.
У нее есть целая часовня его вещей, она какая-то сумасшедшая сталкерша.
Tem um altar cheio de coisas dele, como uma stalker maluca.
Она уверяет, что была его телохранителем со времён Белого Дома.
Ela afirma ser a guardiã dele desde a Casa Branca.
Так что она действительно могла быть его покровителем.
Então ela pode ser mesmo a benfeitora dele.
Она взбесилась, что он списал её со счетов, и она хотела, чтобы кто-нибудь навредил ему, чтобы она могла вмешаться и защитить его.
Ela ficou passada por ele a estar a afastar, e ela quis que ele pensasse que estava alguém atrás dele para que ela pudesse voltar e protegê-lo.
- Я видел Ронду. Она не могла его найти.
Ela estava à procura dele, mas não o encontrou.
- Она стреляла в Люциуса. Джамал просто загородил его.
Ela queria apanhar o Lucious e o Jamal pôs-se à frente.
Бывшая невеста Люциуса Лайона беременна от его сына.
A ex-noiva do Lucious, grávida do filho dele, o Hakeem.
Стихотворение, которое Машина прислала нам, о превращении, думаю, она хочет, чтобы мы позволили этому вредоносному ПО выполнить его задачу.
A poema que a máquina enviou-nos sobre a metamorfose, Acho que ela quer que nós deixemos o malware seguir o seu curso.
Она собиралась дать нам лицензию на свое исследование за умеренную плату, чтобы мы смогли накормить миллионы, но кто-то не хотел, чтобы мы его получили.
Ela iria licenciar-nos a sua pesquisa por uma taxa modesta para que pudéssemos, alimentar milhões mas havia alguém que não queria que a tivéssemos.
Она не могла помешать его выбору. Но теперь Шо знает, что мы ее ищем.
Ela não o pode impedir de fazer isso, e agora a Shaw sabe que não desistimos dela.
она пожелает выбрать его самостоятельно.
Imaginei que um dia ela podia querer escolher um.
Почти, она дала нам соцномер его подставной личности.
Perto, deu-nos o número do seu apelido.
Но если она найдет подтверждения его недееспособности, то это поможет.
Se ela levantar dúvidas sobre a capacidade legal dele, então estamos em jogo.
# Она лежит и говорит, что любит его #
Ela mente e diz Que está apaixonada por ele
На них она сможет купить моему сыну подгузники, или одежду, или песенки, которые сделают его умным.
Pode usar isso para comprar para o meu filho fraldas, roupa ou cassetes de música para o tornar inteligente.
Думаю, она не хочет, чтобы его получил он.
Acho que ela não quer que ele o tenha.
Она была без понятия, как её сын повредил горло, пока не увидела какой-то твит в интернете. И только тогда Майлз наконец признался, что это ты его ударил.
Ela não sabia como o filho tinha magoado a garganta até ver um subtweet na Internet, e o Miles finalmente admitir que tu o esmurraste.
- Она может выложить его в интернет.
- Nancy. - Ela pode publicá-la online.
она его убила 40
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278