Она его traducir turco
11,452 traducción paralela
Надеюсь, она его возьмёт.
Umarım kabul eder.
Но она его забыла.
Anlaşılan ismi de tuhafmış ama hatırlayamadı.
Дай бог здоровья его дочери, но она его доведет.
Kızı, Tanrı onu korusun, adamı deli ediyor.
Они были... там было даже то, что он говорил ей после того, как она его бросила ради кого-то другого
Bunlar... Hayatına başkasıyla devam ettiği belli olduktan sonra bile kadına söylediği şeyler.
Ну, она назвала его Джорджем.
- Ona George dedi.
И почему она всё еще его не убила?
- Onu niye hâlâ öldürmedi peki?
И она превратила его в самый большой и мощный флот в мире.
Dünyadaki en büyük ve en kuvvetli filoyu kurdu.
И в минуту когда всё будет сделано, она убьёт его.
Ve işini bitirdiğinde Ben'i öldürecek.
Она была его целью.
Hedefiydi.
- Она думает что если она сможет убрать его с дороги, то у меня...
- Onu içeri atarsa beni bu işten...
Так что всё что тебе нужно это взять Пола Маккартни и взять его в заложники и держать его в заперти пока она не прогнётся под другие требования,
- Aynen öyle. Tek yapman gereken Paul McCartney'i kaçırıp bir kafese koymak ve Leah diğer isteklerinden vazgeçene kadar onu rehin tutmak.
Я не могу забрать его детей, только потому что она попросила.
Kadın öyle diyor diye adamın çocuklarını kaçıracak değilim.
Его... его мозг пытался двигать, понимаешь, ногой, которая там была... ему казалось, будто она там даже если он знал, что ее небыло.
Zihni, bacağının orada olmasına o kadar alışmıştı ki orada olmamasına rağmen varmış gibi düşündürüyordu.
Нет шансов, что она достигнет необходимой скорости, чтобы отправить его назад домой.
Onu evine gönderecek hıza ulaşmasının imkanı yok.
Сара говорила, что Ра'с аль Гул, жил около века, прежде чем она встретила его.
Sara onunla tanışmadan önce Ra's al Ghul'un neredeyse yüz yıl yaşadığını söylemişti.
Его ведьма видела пророчество, она видела смерть Клауса и пылающие тела его кровной линии
Kahin cadısı, Klaus ile birlikte tüm soyunun yandığını gördüğünü söylemiş.
По крайней мере, у Хоуп будет место, где она сможет его навестить
En azında Hope'un, onu ziyaret edebileceği bir yeri olacak.
Она, видимо, не рада тому, что его выпустили.
Sanki dışarı çıkmamasını diliyor gibiydi.
Это мое право, она обещала мне его с детства.
Çocukluğumdan beri söz verdiği gibi bu benim hakkım.
Она отдала его на усыновление?
Onu evlatlık mı verdi?
Она всё спрашивает. "Если они знают где Чарли, то почему не могут вернуть его домой?"
Charlie'nin yerini biliyorsak niye gelemiyor diye sürekli soruyor.
Да, она... она назвала его Магнусом.
Evet, ona Magnus demişti.
Этот та мерзкая магичка заразила чистую Сумеречную кровь Пэнгборна, она превратила его в нечто отвратительное.
- O pis büyücü Pangborn'un saf Gölge Avcısı kanını lekelediğinde onu iğrenç bir şeye dönüştürdü.
Потому что в течение 18 лет она говорила мне, что его зовут Джонатан Кларк.
Çünkü 18 yıl boyunca bana babamın adının Jonathan Clark olduğunu söyledi.
Она разорвет его в клочья.
Onu parçalara ayıracak.
Она должна была остановить его.
- Onu durdurabilirdi.
Она убедит его, и когда мы повесим тебе прослушку, он сам разговориться.
Sonia onu içeriden fethedecek. Seni dinleme cihazıyla gönderdiğimizde konuşacak kıvama gelmiş olacak.
Она любит его.
Onu severdi.
Она царапала его.
Kuş çocuğu yaralamış. Her yerini kanatmış.
Она позвала Мелиорна и арестовала его, а теперь ведет себя, будто это не ее рук дело.
Meliorn'u çağırıp tutukladı ve şimdi de bir şey yapamazmış gibi davranıyor. Bir yerini inciteceksin.
Она посадит его... и создаст прецедент против этих линчевателей.
Ona ulaşırsa orataya çıkan diğer mahkumlara örnek olacak.
И она делает всё для того, чтобы забить последний гвоздь в крышку его гроба.
Bütün bu aşamaları tabutuna son çiviyi o çakmasın diye yaşamıyor.
Однажды он застрелил старушку только потому, что она увидела его лицо.
Bir keresinde yüzünü gördü diye yaşlı bir kadını vurmuştu.
Она убивает его!
Onu öldürüyor!
Она нашла его.
Onu buldu.
Она нашла Стика... И она собирается убить его.
Stick'i buldu ve onu öldürecek.
Нам нужно, чтобы Фрэнк рассказал его историю так, чтобы она уберегла его от тюрьмы и смерти.
Frank'in hikayesini hayatta kalmasını ve hapiste olmamasını sağlayacak şekilde anlatmasına ihtiyacımız var.
Если она действительно дочь Сэвиджа, то она должна знать в деталях методы его защиты.
Eğer kendisi Savage'ın kızıysa Savage'ın savunma güçlerinin detaylarını biliyordur.
Она в себя включала избавление его от обвинения в проникновении со взломом, за которое сел Змей?
Onu haneye tecavüz suçundan aklayıp Engerek'i hapse yollamak da dahil miydi?
Она была зарегистрирована на Ника... Одна из машин его компании.
Nick'in adına kayıtlıymış, şirket araçlarından biri.
Потом он узнал, что она записывала его.
Sonra videoya alındığını öğrenir.
Одно послание из тех, что она оставляет здесь, когда приходит сюда, в его поисках.
Onu bulmak için uğradığı onlarca seferden birinde bıraktı bunu.
Я пытался увести ее от него, но что я бы ни делал, она по-прежнему любила его.
Ve ona tüyo verdim ama nolursa olsun o yine de onu sevdi.
Ты знаешь, ключ-карта, которую мы обнаружили в его бумажнике была из отеля, так что может быть он изменял Ванессе, она узнала это, и решила...
Cebinde bulduğumuz anahtar kartı bir otelinmiş. Belki de Vanessa'yı aldatıyordu, kadın öğrendi ve kendisini aldatan herifi...
Поэтому он отправился в Порт-о-Пренсе, чтобы убедиться во всём лично, и когда он понял, куда ушли деньги, он предъявил это Ванессе, и она убила его.
Bu sebeple kendi gözleriyle görmek için Port-au-Prince'e gitti. Paranın nereye gittiğini anlayınca da Vanessa'yla yüzleşti, Vanessa da onu öldürdü.
Мы уже знаем всё, о том, как она присвоила себе деньги фонда, и когда Тим это выяснил, убила его.
Her şeyi biliyoruz zaten. Vakıftan nasıl para çaldığını, Tim öğrenince de onu öldürdüğünü.
У Максвелла Лорда была женщина в его лаборатории, она могла быть связана с этим.
- Maxwell Lord'un laboratuvarındaki kızı. Bu işle bir bağlantısı olabilir.
Когда она поймает его, Вы сможете безопасно уйти.
Onu yakaladığında rahatça gidebileceksiniz.
Нет, но она была за рулём машины, которая использовалась в ограблении и его побеге от лейтенанта Купера ну, по крайней мере, она в более безопасном месте, чем с этим психом
- Hayır, ama annen hem soygunda, hem de Komiser Cooper'dan kaçarken kullandığı arabayı sürüyormuş. En azından o akıl hastasıyla olduğundan daha güvenli bir yerde.
И она нашла Узи до нас и спрятала его до суда?
O da gidip bizden önce UZI'yi bulmuş ve Bölge Savcı Yardımcısı Gray'i öldürmek için duruşmaya kadar elinde mi tutmuştur?
А затем сказала Эмилю, что вы человек, ответственный за убийство Рэйчел грей, так что его тоже пришлось убрать послушай, Шэрон, это какая-то ужасная теория, и она совсем не про меня
O yüzden, Emile'in de ölmesi gerekiyordu. Beni dinle, Sharon, tüm bu uydurduklarınız müthiş bir teoriyse de, ben bunun içinde yokum.
она его убила 40
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278