English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Она такая красивая

Она такая красивая traducir portugués

144 traducción paralela
Но она такая красивая.
Mas é tão bonito.
Она такая красивая!
E muito bonita!
Она такая красивая, а я...
Ela é tão bonita e eu sou...
- Она такая красивая.
- É muito bela.
Она такая красивая!
É tão bonita!
Она такая красивая.
- E tão linda.
Она такая красивая.
Ela está tão bonita.
Она такая красивая.
Ela é linda.
Она такая красивая, Минни.
Ela é tão bonita, Minnie.
Она такая красивая!
É tão linda!
Она такая красивая!
Tão linda.
- Она такая красивая.
Ela é tão linda!
Она такая красивая, романтичная...
É aquela muito romântica...
И она такая красивая ".
E ela é tão bonita ".
О, мама, она такая красивая.
Mãe, ela està linda! Que pena...
Она такая красивая.
Ela é tão querida.
- Она такая красивая.
- Que linda que é!
Она такая красивая, почему мне её не носить?
É tão bonita. Por que não havia de a usar?
Она такая красивая и белая.
É tão bonito e branquinho.
Она такая красивая. И большая.
É tão gira e grande.
- Она такая красивая.
- Está lindíssima.
Она существует на грани реальности, и она такая красивая.
É tão bela, que quase não existe!
Она такая красивая и тёплая
Ela é tão bonita e morna.
Она такая красивая.
É tão linda.
Даже девочки влюбляются в неё, когда она такая красивая в белом звёздном парике.
Até as mulheres se apaixonam por ela. Fica mesmo muito bonita...
О, правда, она такая красивая?
Ela está bonita, não está?
Да, и она была такая красивая.
Sim, e ela era tão formosa.
Она была не такая красивая, как первая.
não era a mesma, era outra. Não era tão bonita como a primeira...
Но та девушка, она была такая красивая.
Mas aquela rapariga. Era tão bela.
Такая красивая, она сама себя приготовит. ( Хихиканье )
Tão belo, cozinhar-se-à sózinho.
Она такая красивая.
Ela é linda!
Она же такая красивая.
É tão bonito.
Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Ela era elegante, gentil, doce, encantadora.
Ты что, думаешь, она такая уж красивая?
Vai lá ser engraçado sozinho. Se a achas tão bonita...
Белую, как невеста. Она такая красивая и кругленькая.
O que é branco como uma noiva.
Она такая же красивая, как и ты, и стоит 200 туманов.
Dar-te-ei esse, que é tão precioso como tu, mas custa 200.
Не могу поверить в свою удачу она всё ещё была свободна, такая красивая женщина.
Ela aceitou. Nem acredito na sorte que tive por ela ainda estar disponível. Uma mulher linda como ela.
Знаешь, она уже не такая красивая, как раньше и стервозничает больше, чем раньше зато она белая.
Está menos bonita e chateia muito mais que antigamente, mas é branca.
Она не такая уж красивая.
Ela não é assim tão bonita.
Наверно, в жизни она не такая красивая.
Não é menos atraente que na TV?
Спорю, она не могла подумать, что ее будет держать такая красивая женщина.
Aposto que não sabia que ia estar nas mãos de uma mulher tão bonita.
Я не мог поверить, что за 2 месяца она выросла на 10 см и стала такая красивая.
Eu não posso acreditar! Em dois meses ela cresceu 12cm, ela é essa linda...
Она сидела, такая красивая. И смотрела на меня.
Ela estava apenas ali sentada linda, a olhar para mim.
Она была такая красивая.
Era tão bonito!
Она была такая красивая.
Ela estava tão linda.
На самом деле она не такая уж и красивая.
Ela nem sequer é muito bonita.
Она такая красивая.
Ela é tão bonita.
Она не такая красивая, как твой папа.
Não está tão bonita como o teu pai.
Ну, она, конечно, не такая красивая как ты... Оу!
Mas não é tão bonita quanto tu.
Она, такая красивая и благородная, и она попросила меня оставить ее.
Ela é tão bonita e bondosa, e está a mandar-me embora.
Думаешь я такая-же красивая как она?
Achas que sou tão bonita como ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]