English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они у меня есть

Они у меня есть traducir portugués

420 traducción paralela
Когда они у меня есть.
De vez em quando.
Не уверен, что они так нужны вам, но они у меня есть.
Não sei se será isso que querem, mas tenho cá tudo.
По крайней мере, они у меня есть.
Pelo menos os tenho.
Хватит испытывать на прочность мои нервы, если они у меня есть.
Isto está a dar-me cabo dos nervos, agora que os tenho.
Беспокойство. Раздражительность. Они у меня есть.
"Ansiedade e irritabilidade." Eu tenho isso.
Они у меня есть. Чего у меня нет, так это камней.
- Os anos tenho eu, não tenho é as pedras.
Хотя, э... иногда, работая здесь, я чувствую, что они у меня есть.
Embora às vezes eu me sinta como se tivesse, a trabalhar aqui.
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha... e eles também estão sempre a lutar.
Но они и вправду происходят! У меня есть оправдание.
Mas são possíveis, meu caro, são mesmo!
У меня есть предложение для того, у кого они.
Tenho uma proposta para quem os tenha.
У меня есть две работенки, но они не для тебя.
Há dois lugares como torneiros, mas vocês não são torneiros.
Нет-нет, они могут обвинить кого-то другого. А этого человека может не быть столь достойных оправданий, какие есть у меня.
Não, podem culpar outra pessoa e pode não ter um motivo tão bom como eu.
Вы можете переехать сюда. У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Tenho amigos que podem fazer-lhe companhia.
У меня есть доказательства, что они хорошие.
Já tive amostras da bondade deles.
Я не осмелился сказать, что они есть только у меня...
- Não lhe pude dizer que só eu é que... - Ela gostou mesmo delas?
Они знают что к чему. А что есть у меня?
Eles estão ao corrente de tudo isto.
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Lembro que estes homens deixaram alguém em minha casa... e disseram que matam a minha mulher se algo correr mal.
У меня есть знакомые люди в команде Ревока, и они сказали мне, что ты не из их числа.
Tenho contactos no grupo de Revok. Eles disseram-me... Eles disseram-me que tu jamais foste um deles.
Но у него есть 50 миллиардов, если бы они у меня были, я бы отдал их королю, но у меня их нет.
Se eu os tivesse, dá-los-ía ao rei. Eu não os tenho, mas vocês têm.
Эта история - загадка для меня, хотя у меня есть сильные подозрения, мистер Тэлманн, мистер Сеймур, мистер Ноиз. То же самое я мог бы сказать о самой миссис Герберт и ее дочери, будь они здесь, этих двух дамах, так охотно подписавших свои контракты.
O caso é um mistério para mim, por mais que tenha fortes suspeitas de Mr Talmann, Mr Seymour, Mr Noyes e, se elas estivessem aqui, da própria Mrs Herbert e de Mrs Talmann, que, afinal, assinaram voluntariamente seus contratos.
Если ты мне не веришь, у меня есть вырезки про маму. Где они?
Se não acreditas, tenho recortes de jornal da minha mãe.
Есть ли они у меня?
Se tenho alguma?
У меня есть друзья, они помогут
Tenho amigos que te podem ajudar.
* У них есть глаза, но они не видят и по-настоящему не смотрят на меня
Devem ter olhos mas não vêem nun realmente olharam para mim...
Они сказали, что у меня есть машина?
Disseram-lhe que eu tinha carro? Que engraçadinhos.
Если хочешь читать, у меня есть на фарси, они дешевле
Se quiseres ler, também tenho Farsi. É mais barato.
И у меня есть основания полагать, что они же повинны в таинственном исчезновении четырёх девушек, пропавших за этот месяц.
- De onde tirou essa bobagem? - Está na parede, atrás do senhor.
- Они есть у меня дома.
- Em casa.
У всех вас есть семьи, и, я уверен, они замечательные. А у меня есть отличный брат.
Toda esta gente tem famílias incríveis, mas eu tenho um irmão maravilhoso.
У меня есть достоверные сведения, что они не продаются нигде, кроме Соединенных Штатов.
Pelo que sei, não foi autorizada a circular fora dos Estados Unidos.
Они всегда говорили, что у меня он тоже есть но у меня его не было, я им не владела.
Elas sempre disseram que eu tinha. Mas nunca tive. Disseram-me como era.
Подождите, у меня есть два места в аэропорт ЛаГвардиа но они не рядом.
Não, esperem. Tenho dois lugares para o La Guardia, mas separados.
Посмотри, они есть у меня.
Eu tenho.
У меня есть на что купить польский паспорт. Они мошенники.
Um dia comprei um passaporte diante da igreja polonesa.
Хорошо, у меня они есть!
Tenho pulgas!
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
Tenho um amigo que usa óculos, com lentes sem graduação, porque acha que lhe dá um ar mais inteligente.
- У меня есть 100 гроссов самозакрывающихся заклёпок, и они лежат в 11-ом грузовом отсеке.
Tenho 100 grosas de peças de fixação autovedantes no Compartimento de Carga 11.
У меня есть все они.
Não entendo isso.
У меня есть деньги и они дают мне возможность трясти эту систему.
Tenho dinheiro, e isso dá-me poder para abanar este sistema.
Они в банке. У меня есть.
Está no banco.
У меня нет полномочий давать разрешение на перевозки с Нарна, поэтому я придумал того, у кого они есть.
Eu não tenho autoridade para aprovar transferências do Mundo-natal Narn. ... então eu inventei alguém que tivesse.
У меня есть они.
Tenho-os a eles.
Откуда они узнали, что у меня есть усы?
Como é que sabem do bigode?
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие. И они одинаковые.
Braun, tenho boas e más notícias e são ambas a mesma coisa.
У меня есть карточка, и они ставят в ней отметку каждый раз, когда я покупаю сэндвич.
Tenho um cartão e eles põem um selo, sempre que faço uma compra.
Они есть у меня?
Eu tenho pneus?
- Я думаю, что у меня есть то, что они ищут.
Descobri o que eles andam à procura. Saia da merda do carro!
У меня есть записи подтверждающие, что они брали деньги из фонда.
Gravações onde dizem como o fizeram!
В случае, если у них есть работа, они должны предпочесть меня.
Mas se tiverem um lugar vago eu deveria ter prioridade.
У меня, чтобы играть, есть только мама и Ниликс, когда они не работают.
Eu só jogo com minha mãe e com Neelix, quando não estão trabalhando.
Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход.
Eles observaram, sem solução, como a ciência tomou uma direção destrutiva. Mas eu tenho a chance de impedir que isto aconteça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]