Останься с нами traducir portugués
47 traducción paralela
Марчелло, останься с нами.
- Força, vamos. - Não me apetece.
Останься с нами.
Ficas connosco?
Останься с нами, Гибсон.
Fique connosco, Gibson.
Нет, всё будет нормально. Останься с нами.
Não há problema, ficas connosco!
Останься с нами.
Fica com a malta!
Да нет, останься с нами.
Fica connosco.
Останься с нами.
Fique connosco.
- Останься с нами.
- Fica connosco.
Останься с нами, Бальтазар.
Fica aqui connosco, Balthazar.
Останься с нами.
NÉ perigoso demais!
Останься с нами, хотя бы из-за "Милволла".
Fica connosco, só até depois do Millwall.
Дин... останься с нами.
Dean. Fica connosco.
О, Кэти, останься с нами, пожалуйста, будет так здорово.
Vamos divertir-nos imenso.
Останься с нами до тех пор, аока мы все не выясним
Fique connosco até conseguirmos resolver as coisas.
Останься с нами!
Fica connosco!
Останься с нами на игру.
Fica connosco, a ver o jogo.
- Нет! Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Não, fica connosco, eu não posso tomar conta... eu nunca tomei conta de ninguém.
Призрак, останься с нами.
Ghost, fica connosco.
- Роуз, останься с нами.
- Rose, fique connosco.
Останься с нами. Роуз.
Fique connosco, Rose.
Останься с нами.
Fica aqui connosco!
С ним всё в порядке. Давай же. Останься с нами, Доун.
Ele está bem, vamos.
- Не ходи туда, останься с нами.
- Pode ficar aqui connosco.
Давай, останься с нами. Он не дышит.
Vá lá, fica connosco.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Podes ficar cá uns dias, enquanto a limpamos.
- Останься с нами.
- Unir-nos?
Останься с нами!
Permaneça connosco!
- Томми, не надо! - Останься с нами, пожалуйста!
Tommy, para!
Не будь заложником. Останься с нами. Я должен спросить, Утред...
Tenho de te perguntar, Uhtred, não que importe, mas tenho de perguntar.
Останься с нами...
Devia ficar conosco.
О, Полли, останься с нами в Торнхилле.
Anda viver connosco, em Thornhill.
Норма, останься с нами.
Norma, fica connosco.
Останься с нами, Джордж.
Fica connosco, George.
Останься с нами.
Fica connosco.
Останься, Мэгги, поужинай с нами.
Vem jantar connosco, Maggie.
Останься, выпей с нами.
Fique para uma bebida.
Да, останься, выпей с нами.
É, fique para uma bebida.
Останься, выпей с нами пива.
Não, fica, beba um pouco de cerveja.
Сынок, останься здесь, с нами.
Meu filho, fica aqui connosco.
Останься дома, с нами.
Fica em casa, fica connosco.
Останься... останься с нами.
Fica connosco.
Тогда останься и борись с нами.
Então fica e luta connosco.
останься со мной 465
останься с ней 34
останься с ним 40
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
останься с ней 34
останься с ним 40
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
останови 490
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
останови 490