Погибнешь traducir portugués
194 traducción paralela
Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу.
Nunca escaparás enquanto formos vitoriosos! Se não vencermos, morrerás acorrentado ao teu remo!
Ты не найдёшь. Значит, погибнешь.
Não a encontras e morrerás.
а другие ставят на то, что Ты погибнешь в пустыне.
Outros apostam que morrerás no deserto.
Ты там погибнешь. Ты это знаешь?
Sabes que vais saltar para a morte?
Не остановишься, погибнешь еще до конца путешествия.
Se continuares, perecerás antes que esta viagem termine.
И ты погибнешь в аду.
E vais morrer no inferno!
А теперь ты знаешь, что ты погибнешь, как только превратишься в человека.
Agora sabe..... que morrerás, uma vez que se converteu em humano.
Ты погибнешь.
- Não. Vais ser dissolvido.
Если ты не станешь сражаться... то погибнешь.
Se não combateres... enfrentarás o teu destino.
Если ты не перейдешь... ты погибнешь.
Se não podes ser convertido... serás destruído.
Ты погибнешь если не будешь двигаться.
Tens de te mexer ou morrerás.
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь.
Se não me disseres e o Nada vier, tu morrerás também.
Ты погибнешь, пытаясь влезть внутрь.
Vais-te matar, se tentares lá entrar.
Ты погибнешь при исполнении!
Vais morrer em serviço, Riggs!
Но если ты уничтожишь его, то и сам погибнешь.
Se o artefacto se vai, você vai também.
Ты погибнешь. Ты замерзнешь насмерть.
Vais morrer congelado.
Иначе погибнешь.
Se não o fizeres, morres.
Но если он узнает, ты точно погибнешь.
Ele nunca mais confiava em mim. Mas se não o fizeres e ele descobre, estás arruinado de certeza.
Если ты создашь врагов по обе стороны границы, ты погибнешь.
Se fizer inimigos nos dois lados da fronteira, vai acabar morto.
Ты погибнешь здесь
Vai morrer aqui fora ao frio.
Когда ты их исчерпаешь, ты погибнешь.
Quando você os escoa, você morre.
Ты летишь в свободном падении примерно 5 миль, не забывая о кислородной маске, иначе погибнешь
Vais em queda-livre uns 8 km e usas o oxigénio, ou morres asfixiado.
Ты попадешь в аварию, погибнешь, или что еще хуже случится.
De repente tem um acidente e morre, ou pior ainda.
И ради этой чести ты погибнешь?
E vai morrer pela honra!
Ты не погибнешь на этой планете, Гай.
Não vais morrer no planeta, Guy.
Ты погибнешь в адском огне.
Morrerás nos fogos do Inferno.
Налево - спасёшься. Направо - погибнешь.
SALVAÇÃO MORTE
В противном случае тьl непременно погибнешь.
E se não obedeces, é garantido que o serás.
Двигайся, или ты погибнешь!
Mexam-se, ou atiro!
Приди, иначе ты погибнешь вместе с ней.
Vem, ou terás o seu triste fim.
Синди, беги оттуда, ты погибнешь.
Cindy, sai daí. Vais ser morta.
Ты погибнешь не от рук своих врагов, а от рук своих детей.
Não é triste uma pessoa não morrer pelas mãos do seu inimigo, mas sim pelos seus próprios filhos?
Ты здесь погибнешь!
Você vai morrer aqui! .
Если ты выйдешь на бой с Мемноном, ты погибнешь.
Se enfrentares o Memnon, morrerás.
Обратись прямо сейчас... Или погибнешь навсегда.
Converte-te agora ou cai para sempre.
Если ты уснешь, то погибнешь.
Se dormir, morre.
Если ты уснешь, то погибнешь!
Se dormir, morrerá!
Ты можешь вернуться в Керак, но там же ты и погибнешь.
Vai para Kerak se quiseres, mas lá morrerás.
Ты погибнешь вместе с ними.
Näo caias com eles.
Погибнешь.
É morte certa.
Садись в машину, или погибнешь!
Entre Manny, ou irá morrer!
Ты ведь тоже погибнешь.
Tu também estarás morto.
Ты не погибнешь из-за моей ошибки.
Não vou deixar que você morra. Não por causa do meu erro.
Ты погибнешь из-за этого говнюка.
O garoto vai acabar te matando.
Значит, если ты здесь погибнешь, вместе с тобой погибнет весь твой род.
Sabes que se morreres aqui... O teu nome morre contigo.
Что мне делать, когда ты погибнешь?
Que irei fazer depois que tu morreres?
А что будет, если погибнешь ты?
E se o pai morrer?
Погибнешь при попытке бегства.
Vai morrer, ao tentar fugir.
Он сказал, что это, чтобы защитить тебя, иначе ты погибнешь.
Ele disse que era para te proteger. Que ias fazer com que fosses morto.
А в пустыне - погибнешь.
No deserto, terás pés de manteiga.
Послушай, Сяолун. Ты погибнешь в Гоконге.
Ouve-me Sai-Fong, em Hong Kong vais morrer.
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погибло 60
погибших 60
погиб человек 21