English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Погибла

Погибла traducir portugués

1,294 traducción paralela
- Не возражаешь, если я спрошу, как она погибла?
- Posso perguntar como morreu? - Numa colisão.
Она погибла вместе с моим отцом в войне против марокканцев.
Morreu junto com meu papai na guerra contra os marroquinos.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
A Becky foi atropelada por um camião de lixo e morreu quase um ano depois.
Эта девушка погибла от удара тупым предметом, видимо, по лицу и голове.
Esta rapariga morreu de traumatismo, causado por pancadas na cabeça e rosto.
Ты забыл... что моя семья погибла!
Esqueceste-te?
Мне так и не удалось помириться со своей сестрой Сесилией, потому что она погибла 15-го октября 1940-го года, когда взрыв бомбы уничтожил газовые и водные коммуникации над станцией подземки в Болхэме.
E eu nunca consegui endireitar as coisas com a minha irmã Cecilia, porque ela foi morta a 15 de Outubro de 1940, pela bomba que arrasou as condutas de gás e água sobre a estação de metro de Balham.
Когда она была маленькой, ее мама погибла в самый разгар... Когда ее рожала.
Quando ela era bebé, a mãe dela morreu no meio das coisas, por isso... quando ela estava a nascer.
В лагере или погибла.
Foram presos, assassinados...
Родились в 1983, мать погибла при пожаре в детской и все такое.
Nascidas em 1983. A mãe morreu num incêndio, tudo igual.
Нет, послушай... Твоя мать, случаем, не погибла во время пожара в вашем доме?
Não, espere, a sua mãe morreu num incêndio?
Только, что она погибла во взрыве 14 лет назад.
Só sei que ela morreu em uma explosão. Aqui no Texas, há 14 anos.
Тут, в Техасе. Моя мама погибла?
A minha mãe morreu?
От взрыва погибла 21-летняя женщина.
" Uma mulher de 21 anos morreu na explosão :
Также в огне погибла её восемнадцатимесячная дочь.
"Sua filha de 18 meses também morreu no incêndio."
Но я не погибла.
Mas eu não morri.
Кто-то подумал, что погибла.
Alguém achou que tivesse morrido.
Она погибла во время взрыва 14 лет назад.
Ela morreu em uma explosão há 14 anos.
Ну, у МЕредит была только одна дочь. Она погибла в пожаре.
A Meredith só teve uma filha, mas ela morreu no incêndio.
Ну, дело как раз в том, что я не погибла.
É o que estou tentando dizer. Eu não morri.
Она погибла из-за тебя!
Ela morreu por sua culpa!
Она погибла.
Ela morreu.
9 апреля, год назад, Камилла Бьюкэнан погибла в катастрофе от удара.
9 de Abril, há um ano, Camilla Buchanan morreu do impacto de um acidente.
Мы думаем, она погибла в пожаре.
Pensamos que ela tenha morrido no incêndio.
Женщина погибла на главной улице.
Morreu hoje uma mulher na Main Street.
Она погибла из-за меня.
Ela morreu por minha causa.
Погибла не та сестра.
A irmã errada morreu.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
A tua paciente morreu porque estavas distraído com a morte do teu pai.
Я знаю, что твоя девушка погибла из-за этих ребят.
Percebeste miúdo? Eu acredito que o meu irmão ainda é um bom polícia.
Погибла в аварии. Дело закрыто.
Falecida, acidente de viação.
Думала, ты погибла.
- Pensei que estivesse morta.
Она погибла в огне.
Morreu num incêndio.
Мы обе были в магазине, когда погибла девушка.
Estávamos lá as duas na loja quando a miúda morreu.
Может, поэтому и погибла мисс Спрингер!
Se calhar foi por isso que mataram a professora Springer.
Я погибла
Estou arruínada.
Я думал, ты погибла.
- Lucian. - Pensei que estava morta!
Моя маленькая девочка, Клэр, она погибла в огне.
E a minha menina, a Claire, morreu no incêndio.
Это - то, что тебе рассказали? Она погибла в огне...?
Foi isso que te disseram, que ela morreu no incêndio...
Он утверждает, что авария, в которой погибла жена Кента - вовсе не авария.
Diz que o acidente que matou a mulher do Kent há três anos não foi um acidente.
Она погибла, закрыв меня от стрелы.
Ela morreu ao salvar-me daquela flecha.
Я думала, что я погибла не напрасно.
Achei que tivesse morrido por alguma coisa.
Она погибла в детской, да?
Ela sempre morreu no quarto, não foi?
- Ну не знаю... - Мэри погибла от рук жёлтоглазого демона.
A Mary é morta por um demónio de olhos amarelo.
- Она погибла. Двадцать лет назад.
Ela morreu há 20 anos.
Поэтому она погибла.
Matou-se por causa disso.
Погибла из-за него!
Por causa dele, a tua família está morta.
Когда погибла твоя жена?
Quando sua esposa morreu?
Но она же погибла!
Mas ela estava morta.
Увы, но в этот же день она погибла.
Aconteceu tudo no dia em que ela apareceu morta.
А что, если она погибла, пытаясь защитить меня, Хлоя?
E se ela morreu...
Я думал, ты погибла. Едва ни погибла.
Quase estive.
Рэйчел погибла, защищая кого-то другого?
A Rachel foi assassinada por...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]