English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Познакомимся

Познакомимся traducir portugués

196 traducción paralela
Ты что? Пойдем обратно на кухню и познакомимся поближе.
Não quer voltar para a cozinha?
Познакомимся поближе с мистером Шерманом :
Mais alguns factos acerca de Mr. Sherman :
Давай познакомимся, Жост.
Dá-me a mão, Jost.
Давайте познакомимся.
Vamos apresentar-nos.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Bebamos e conheçamo-nos um pouco.
Тогда, давай познакомимся.
Então vamos apresentar-nos.
- Мы скоро познакомимся.
Também não o conheço a si.
- Мы еще познакомимся поближе.
- Vamo-nos conhecer um ao outro.
- Давайте познакомимся кое с кем из ребят.
- Não querem conhecer os outros?
И когда мы с ней познакомимся?
E quando é que a conhecemos?
Теперь давайте поближе познакомимся с тем, кем были наши предки.
Agora, olhemos de perto, quem os nossos ancestrais eram.
Позже мы еще познакомимся с его мудрейшими творениями.
'e aprenderemos mais da sua sabedoria mais tarde.'
Познакомимся, когда вы освободитесь!
Vemo-nos quando saírem de licença.
- Пойдем, познакомимся с Крисом, Джон? - Разумеется.
Bem, vamos ver Chris.
Может, познакомимся с цыпочками?
Que fazemos? Engatamos umas miúdas?
Пойдёмте, Гастингс, познакомимся с расчётливым мистером Тоддом.
Venha, Hastings, voltemos para junto do Sr. Todd.
Но прежде познакомимся с этим агентом Питером Мэйкинсоном.
Temos de encontrar o irmão, assim como o agente artístico, Peter Makinson.
Давайте получше познакомимся с ядерной энергией, ладно?
Vamos aprender mais sobre energia nuclear, está bem? Luzes.
Мы, наконец, познакомимся ближе.
Estamos finalmente a conhecer-nos.
Давайте познакомимся поближе.
Portanto vamo-nos conhecer melhor...
Мы познакомимся поближе, и ты изменишь своё мнение.
Quando nos conhecermos melhor mudará de opinião.
Ладно, познакомимся с ребятами.
Bem, vamos conhecer os teus colegas de turma.
Мы все познакомимся с миссис?
Vamos conhecer a tua mulher!
Давай познакомимся поближе. Что скажешь?
Vamos conhecer-nos um ao outro?
Познакомимся с фирмой поближе.
Vamos dar uma boa vista de olhos.
А теперь познакомимся с экипажем.
- Vamos ver a tripulação.
А когда мы познакомимся с "эль капитано"?
Quando é que conhecemos "El Capitán"?
А следом - фуршет "давайте-познакомимся", в 19 : 30.
Seguida de um jantar para nos conhecermos, às 19 : 30.
А я мистер Вонючка, познакомимся?
- Afastem-se de mim!
А теперь спустимся в зал и познакомимся со зрителями.
Agora, vamos conhecer algumas das pessoas da audiencia. Vamos lá.
Постой, постой, давай познакомимся поближе.
Bolas, tu viste aquilo?
Может, познакомимся поближе за чашечкой кофе? Я не знаю более подходящего места для дипломатического центра, чем здесь чем здесь, на орбите Нейтральной Планеты.
Uma vida de festas em estábulos e de passeios de carroça antes de a vida ficar mais pobre com máquinas de alta tecnologia.
Мы познакомимся с ними и сможем узнать их поближе.
Para conhecer os vizinhos.
Ну что, когда мы познакомимся с твоим новым парнем?
Então, quando é que conhecemos o teu gajo novo?
Может, когда мы познакомимся поближе, ты и меня сможешь показать.
Talvez daqui a dias possas "fazer-me" a mim.
И... позволю заплатить за бензин, и... купить мне поесть, и... если мы познакомимся с девочкой, разрешу проводить ее домой.
E vou-te deixar pagar a gasolina... E o meu jantar. E se conhecermos uma miúda...
А сейчас мы познакомимся с нашим соседом по палате.
Agora vamos conhecer o seu companheiro de quarto, sim?
Сегодня мы познакомимся с врагом!
Hoje, conhecemos o inimigo.
Может, познакомимся, наконец?
Se calhar, devemos começar com as apresentações.
Поехали, расслабимся, познакомимся с девушками, отдохнем.
Sabias que podemos pegar neste carro e conhecer miúdas que normalmente não olhariam para nós?
Ладно, будет о чем поговорить, когда мы с ней познакомимся.
Dá-nos algo para falar quando nos vermos.
Сегодня вечером познакомимся с нашими объектами.
Vamos ver as estrelas do show de hoje.
Вольемся, познакомимся с соседями.
Invadir um pouco, conhecer os vizinhos.
Сейчас познакомимся.
Estou morta por conhece-la.
- Познакомимся поближе.
- Para nos conhecermos melhor.
Может, если мы познакомимся поближе, нам станет понятней?
Podemos estar contigo para tentar compreender?
Давайте познакомимся с участниками.
Vamos aos concorrentes.
Давай поближе познакомимся.
Vamos conhecer-nos melhor.
- Пойдем, познакомимся с Сэмом. - С Сэмом? Сэм - наш конь.
- Agora venha conhecer o Sam.
Познакомимся как следует!
- Não vás.
Познакомимся ближе с командой взрослых.
Vamos falar com os concorrentes adultos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]