Покажитесь traducir portugués
49 traducción paralela
Тогда покажитесь.
- Então, mostrem-se.
Покажитесь.
Mostrem-se!
Выходите и покажитесь офицеру Стенсма и офицеру Скотту.
Saia e mostre-se aos agentes Steensma e Scott.
Давайте, покажитесь.
Vamos, dêem a cara!
Покажитесь!
Apareçam!
Что подумает Бог, если вы покажитесь на людях с кем-то из методистской церкви?
Quer dizer, o que pensaria Deus se você aparecesse com uma Metodista?
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Venham a mim, venham...
Покажитесь.
Mostre-se.
Покажитесь мне на глаза.
Deixem-no aparecer.
Покажитесь мне на глаза.
Mexam-se, aí em baixo.
Покажитесь мне, вот и все.
É isso, deixa-me ver-te.
Покажитесь-ка, мы вам гостинцев принесли.
Porquinhos, porquinhos... viemos estragar o vosso filme!
Покажитесь, Антонио и Шейлок, оба.
António e Shylock, aproximai-vos ambos.
Армия США. Покажитесь.
Exército dos Estados Unidos.
- Может, остальное у них поинтересней. - Да, покажитесь!
- O resto talvez tenha algo para oferecer.
Покажитесь!
- Mostrem-se!
- Покажитесь, если посмеете!
Aparece, se tens coragem.
покажитесь собаки проклятые!
Seus perros!
Покажитесь врачам, а потом мы с вами поговорим.
Vá ver se está bem e depois fale connosco.
Покажитесь в свете сегодня, пообщайтесь с народом.
Mostre-se hoje. Pareça amigável.
Покажитесь!
Separem-se.
Если в доме кто-нибудь есть, немедленно покажитесь.
Se houver alguém em casa, pronuncie-se.
* * Покажитесь!
E espetem-se para fora
Уатсон, Брезнахэн и Диаз. покажитесь в офисе у советника для вашего задания по койкам.
Watson, Bresnahan e Diaz, dirijam-se ao orientador para a atribuição de beliche.
Покажитесь!
Mostre-se!
Не думал что вы покажитесь.
Pensei que não vinha.
И покажитесь врачу.
Vá tratar dessa mão.
Покажитесь!
Mostrem-se!
- Всё-таки покажитесь доктору. На всякий случай.
Bem, é melhor ser vista pelo médico, só por via das dúvidas.
Покажитесь немедленно!
! Apareça imediatamente!
А ну, покажитесь, трусливые свиньи!
Mostrem-se, seus cobardes!
Покажитесь.
Mostre-se!
Если Вы действительно из ФБР - покажитесь.
- Se é do FBI, apareça.
Покажитесь или ваш друг умрет!
Apareçam ou os vossos amigos morrem.
Кевин, Кит, покажитесь.
Kevin, Keith, querem levantar-se?
Дельта, покажитесь, чтобы все знали, за кого прятаться при полной жопе.
Delta, identifiquem-se, para que toda a gente saiba onde se esconder, se isto der para o torto.
Покажитесь нам, Ронни!
Preciso que apareça, Ronnie!
Доминик Чан, пожалуйста, покажитесь.
Dominic Chan, por favor identifique-se.
Покажитесь!
Mostra-te!
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках бесплатно...
Por favor, vá a uma qualquer clínica do governo para...
Пожалуйста, покажитесь в любой из наших государственных клиниках для прохождения бесплатного анализа.
Por favor, vá a qualquer clínica do governo para fazer um exame gratuito.
Покажитесь доктору.
O médico devia ver isto.
Покажитесь.
Apresente-se.
И покажитесь врачу.
Vá ao médico.
Итак, белые ботаны из Кембриджа, которые умерли в 1960-х, покажитесь.
Muito bem, marrões de Cambridge que morreram nos anos 60, apareçam.
Покажитесь.
Mostrem-se.
- Покажитесь!
- Apareça!
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278