English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Помнишь нас

Помнишь нас traducir portugués

270 traducción paralela
Помнишь нас, Бенни?
Lembras-te de nós?
Помнишь нас?
Lembras-te de nós?
Помнишь нас?
" Lembram-se de nós?
- Привет. - Помнишь нас?
Quando foi a ultima vez que viu a sua namorada, Jake?
Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать?
Lembras-te disso? Será tão bom quando pudermos voltar a ficar a sós sem nenhuma irmã a ouvir-nos por trás das cortinas.
Эмилиано, ты помнишь как нас прикрыли однажды с холма?
Emiliano! Lembras-te da metralhadora que nos atirava da colina?
Ты помнишь ту машину, которая нас преследовала тогда?
- Lembras-te do carro que nos seguia?
Не знаю, помнишь ли ты время, когда ты еще не стал Человеком, и моим возлюбленным сыном, наравне с теми, которые появились у нас с Женщиной Бизоном,
Não sei se te lembras do tempo anterior a seres um Ser Humano e de seres tão querido para mim como os filhos que fiz com a Mulher Lama de Búfalo e com as outras,
Помнишь, как ты любил носить наши записки? Сводил нас вместе и делал нас счастливыми.
Lembras-te de como adoravas levar as nossas mensagens, e com isso juntar-nos e fazer-nos felizes?
Во всём! Помнишь, как ты сбежал с поля боя во время войны, бросив нас, своих друзей?
Fugiste da guerra, abandonaste os teus amigos, e agiste como um doido para encobrir a tua cobardia, e decidir ser um rei entre os pobres.
Здесь нас сфотографировал Оливер, помнишь?
Foi o Oliver que tirou aquela fotografia, lembras-te?
Помнишь у нас это было?
Lembras-te que temos uma coisa...
Александр, мальчик мой. Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа? О некоторых моральных вопросах.
Alexander, lembras-te que, há algum tempo, tivemos uma conversa... muito importante, sobre mentira e verdade?
Грег Стиллсон. Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
Greg Stillson.
Помнишь, как ты заставил нас пойти в Зал славы кегельбана чтобы ты смог посмотреть на машину в форме кегли?
Lembras-te das últimas férias em que fomos aos Famosos dos Bowling para que pudesses ver o carro em forma de um pino de bowling gigante?
Помнишь, нас чуть не сбила такая машина?
- Um quase nos atropelou. - Chiça!
Помнишь, в школе нас учили, что ненависть порождает ненависть!
Na escola aprende-se que o ódio gera o ódio!
У нас сделка, помнишь?
- Fizemos um acordo!
Помнишь, я довез нас до Стадиона Янки в час пик за 15 минут?
Lembras-te que chegámos ao estádio dos Yankees, na hora de ponta, em 15 minutos?
У нас тонкие стены, помнишь?
As paredes são finas, lembras-te?
Джайлз, помнишь, у нас есть работа, которую нужно сделать.
Giles, temos trabalho a fazer.
У нас был отходняк. Помнишь?
Em plena descida.
Помнишь, как на ужин в честь дня рождения Джейн они заставили нас сесть и улыбаться как будто мы семья?
Se lembra quando fomos jantar no aniversário da Jane, e eles fizeram a gente posar como uma família...
Помнишь, что ты писал из тюрьмы? Что весь мир против нас! Боже!
Lembras-te de todas aquelas cartas que me escreveste sobre sermos nós os dois contra o resto do mundo?
Помнишь, я сказал, что раз мы женимся, то должны всем делиться, и у нас не должно быть секретов?
Quando eu disse que os casais deviam partilhar tudo e não ter segredos?
Помнишь, как у нас это было в лифте тогда?
Como no tempo em que estávamos no elevador da T. U. I.?
Ты помнишь, как мы были счастливы, когда у нас появился Бадди?
Mas, lembre-se de como ficamos felizes quando encontramos o Buddy?
Помнишь нас?
- Lembras-te de nós?
У нас ведь не было ничего общего, помнишь?
Não tínhamos nada em comum, lembraste?
Кстати, если помнишь мы покупали его для нас.
E, se bem te lembras, comprámo-lo como animal de estimação.
Ну, помнишь, на нас были такие саронги и лифчики из кокосов?
Lembras-te... Tínhamos sarongs e os tops dos biquini eram cocos.
Помнишь нас?
Tem sede em Brooklyn.
Ты помнишь, чтобы у нас долго не было покойников?
Qual foi o máximo que estivemos sem receber um corpo?
в тот раз, когда ты нас подвез. помнишь?
Na noite em que nos acompanhaste a casa, lembras-te?
Помнишь, тогда, когда мы сидели на скамейке, и ты выцарапывала "Лиля форевер", и тех идиотов, которые плевали на нас.
- Não estavas? Lembras-te quando estávamos sentados.. e escreveste "Lilja 4-ever"?
Помнишь нас вместе в каком нибудь другом месте?
Você se lembra de estar junto comigo em um outro lugar?
У каждого из нас есть одна из четырёх кнопок, помнишь, Бендер? Так мы договорились.
Cada um fica com um dos quatro botões, foi esse o acordo.
Помнишь лестницу в подвал, в который нас направили?
Sabes aquelas escadas por onde descemos para a cave?
Помнишь когда мы были детьми, твой отец качал нас на большой шине, висевшей на эвкалипте на ферме твоих родителей.
- Lembra quando éramos crianças... e seu pai nos balançava naquele pneu pendurado na árvore?
Не помнишь, что у нас произошло?
Sobre qual outro assunto tens amnésia?
Да, ты права. И у нас такое было, помнишь?
Estás certa, tivemos esses dias também, não foi?
Помнишь, какие безумные причёски у нас тогда были?
Melhor Cabelo Lembras-te de como o nosso cabelo era disparatado?
Ты помнишь, в начале недели у нас с тобой был разговор, о том, что для меня семья, о наследии, о детях и т. д.
Lembrar-te-ás de uma conversa que tivemos no início da semana sobre o que penso da família, de legados, de filhos, etc.
Помнишь, как мы занимались любовью с фотографиями мертвецов вокруг нас?
Lembra-se de fazer amor com aquelas fotos de pessoas mortas ao redor?
Помнишь, ты попросил нас упаковать её вещи?
Como? Lembra-se quando nos pediu para arrumarmos as coisas dela?
Они предупредили нас об этом, помнишь?
Eles alertaram-nos para isto, lembras-te?
Помнишь, когда нас сюда отец приводил?
Lembraste quando aquele velhote nos trouxer até aqui? A dizer que éramos exploradores de ouro.
Ты ведь сам нас вызвал, помнишь?
Foste tu que nos chamaste, lembras-te?
Эй, не помнишь, вроде папа нас возил сюда однажды в детстве?
O pai não nos trouxe aqui quando éramos miúdos?
Помнишь, у нас в прошлом году была пара таких же самоубийств?
Nós encerrámos dois casos de suicídio exactamente como este no ano passado, lembras-te?
И у нас есть отличный помощник, помнишь?
E temos uma óptima ajuda, lembras-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]