English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Почему вы не сказали

Почему вы не сказали traducir portugués

399 traducción paralela
- Почему вы не сказали?
- Por que não me disse? - Como poderia?
Почему вы не сказали правду об этом доме?
Porque não nos disse a verdade acerca da casa?
Почему вы не сказали все это на дознании?
Porque não disse isso tudo no inquérito?
Почему вы не сказали нам?
Porque não nos disse?
Почему Вы не сказали об этом раньше?
Então por que não disseste antes?
И все, клянусь! Почему вы не сказали ей, что женаты?
- Porque não lhe disse que era casado?
- Почему вы не сказали?
- Porque não?
Почему вы не сказали, что знаете о Дайле?
Por que não me informou sobre o Dyle? Não vi nenhum motivo.
Я купил. Оно может нам пригодиться, почему Вы не сказали.
Não Ihe ocorreu... que poderíamos usar isto para averiguar o que passa?
Вот так всё было. Теперь я должен вернуть настоящее ожерелье мистеру Пуаро. - Почему Вы не сказали, что видели меня?
Havia apenas uma pessoa que ela estaria disposta a proteger a todo o custo.
Могу я спросить, почему вы не сказали мне?
Posso perguntar-lhe por que não me disse?
Почему вы не сказали, что вы полицейский, когда вас арестовывали?
Porque não disse que era polícia quando foi preso?
Хей, хей, почему вы не сказали мне, что идёте на рыбалку?
- Não me disse que ia à pesca.
Почему вы не сказали ему раньше?
Porque não lhe disseste antes?
- Почему вы не сказали, что Бак был копом... не упомянули о том, что он был подозреваемым в убийстве?
Que o Buck era polícia? E que era suspeito de um assassínio.
Почему вы не сказали, кто вы?
Mas por que não me disseste quem eras?
Почему же Вы сразу не сказали?
- Por que não disse logo? - Não me perguntou.
- Почему Вы об этом не сказали?
Por que não disse logo?
Боже, почему же вы сразу не сказали?
Absoluta. Então, por que não disse logo?
Почему вы мне ничего не сказали?
Por que você não me contou?
Почему вы нам не сказали, что Стелла здесь?
Porque não nos disso que Stella estava aqui?
Почему вы сразу не сказали? Он здесь сейчас за дальним столиком.
Ele está ali sentado atrás da mesa.
- Почему вы этого ей не сказали?
- Porque não lhe disse?
Ещё вина! - Почему сразу не сказали, кто вы?
Por que não nos disseste que eras Athos?
Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
Por que não me contou logo isso?
Почему вы мне ничего не сказали?
Porque não disse nada?
Почему вы мне не сказали?
Porque não me disse?
- Если вы знали это, почему не сказали раньше?
por que não disse antes de que gastasse o dinheiro?
Почему вы ему не сказали?
- Porque é que não o disse?
Почему вы сказали, что не узнали меня?
Porque disseste que não me reconheceste?
Почему вы сразу не сказали?
Porque não disse logo ao princípio?
Док, почему вы мне не сказали?
Porque não me disse?
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Tinha uma teoria sobre porque é que as novas naves não foram detectadas, até nos caírem em cima.
.. Почему вы мне не сказали?
- Despache-se, perdemos a maré.
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Se não queria ver-me, porque diabo... não mo disse logo?
Почему Вы так решили? Потому что Вы сказали нам, что пистолета не было видно.
A Caroline levou uma chícara ao Amyas, e a Miss Williams foi com ela.
Они уже здесь. Почему же Вы мне ничего не сказали?
Porque não me disse?
Почему же вы не сказали?
Por que não disseram logo?
Почему Вы мне не сказали, что умеете читать?
Porque não disse que sabe ler?
Почему же вы не сказали раньше?
Porque não disse? 15 kopecks.
Почему вы ничего не сказали её отцу?
Porque não disse nada ao pai dela?
Лейтенант, почему Вы мне не сказали... что Вы и есть тот самый знаменитый обидчик МИГа?
Porque não me disse que era o famoso Injuriador de mig?
Но, Чарльз, почему вы нам раньше не сказали?
Charles, porque não nos tinhas dito nada?
- Почему мне не сказали, что у меня есть брат? - А что бы Вы сделали, зная это?
E o que teria feito?
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Porque não me disse que ia fazer isso?
Почему вы сразу мне не сказали?
Por que não me disse antes?
Почему вы ничего не сказали?
Porque nunca disseram nada?
А почему вы ничего не сказали о Баке?
Porque não falou no Buck?
- Почему вы мне не сказали правду? - Какую правду?
Porque não me contou a verdade?
Почему вы остановились? Вы не сказали ему, что я подслушиваю.
Porque é que não disse àquele homem que o estou espionando?
Почему вы не сказали сразу?
- Porque não o fez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]