Прикончу traducir portugués
380 traducción paralela
А если я тебя прикончу?
- E se eu te matar?
Мне нравится этот Старретт, но я прикончу его, если придётся.
Eu também gosto do Starrett, mas matá-lo-ei, se for obrigado.
- Я говорю тебе, я прикончу его, если придётся.
- Matá-lo-ei, se for obrigado.
Ни с места, я тебя прикончу.
Então, mato-te.
Один шаг, и я его прикончу.
Se se mexerem, eu furo-o.
Клянусь, если я утону, я тебя прикончу!
Estou-te a dizer, se me afogar, juro que te mato!
Вытащу на мелководье. Вытащу и прикончу.
Vou levá-lo para lá e afogá-lo.
- Я прикончу его.
- Acaba com ele e vamos para casa. - Certo.
Я их прикончу.
Vou apanhá-los.
Выстрой их вдоль стойки... и я их всех прикончу по очереди.
Vai-os enchendo que eu vou-os virando um por um.
Если не прекратишь качать вертолет, я тебя прикончу.
Se não manténs isso quieto, juro que te mato!
Затем я их прикончу.
Eu acabaria com eles.
Ждите знака. Если я увижу посланца с черными волосами по всей морде, то я прикончу ублюдка.
Por um mensageiro com pontos negros!
Смотри, не то я тебя прикончу, прикончу прямо здесь.
Eu mato-me! Acabo comigo, assim esta história acaba!
Ещё раз назовёшь отца психом и я тебя прикончу.
Se lhe chama maluco outra vez, eu mato-o.
Я прикончу тебя.
Te arrebento.
Гэри, вот этого здоровяка! Я прикончу тебя, пидорас!
- Vou te matar!
Я прикончу тебя еще один раз - и все.
Derroto-te mais uma vez e acabou.
Тогда я прикончу вас обоих.
Se lhe fizeres mal, matarei os dois.
Ну а затем... с удовольствием, собственоручно вас прикончу...
Quero ter o prazer de ser eu próprio a matá-lo.
Я прикончу тебя мгновенно. Только сначала мне надо выпить воды со льдом.
Vou assassinar-te não tarda, mas primeiro... preciso de beber... água gelada.
А мне плевать! Я его прикончу!
Não me interessa, vou fritá-lo!
Дотронешься еще раз, и я прикончу тебя, ты маленький сукин сын!
Voltas a tocar-me e mato-te, seu filhinho da mãe!
Я сам прикончу этого придурка!
Eu próprio apanho o sacana!
На этот раз я тебя прикончу.
Sr. Gris... Agora tenho de matá-lo de novo.
Да, кстати, завтра у тебя пробный экзамен. Но я даже не занимался! Тогда я тебя прикончу.
A propósito amanhã vamos simular um exame.
Я тебя прикончу сам, и делу конец Или это сделает газ.
Dou-te a escolher Ou te faco estourar os miolos e acabamos com isto ou esperamos que o gás faça efeito.
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
Quando matar estes dois, vou ser como o Jack Ruby.
Так что если ты - причина несчастного случая, который обесчестит всю семью, то я тебя прикончу и выкину твой жалкий труп в ближайший шлюз.
Se tu foste a causa de um acidente que desonra toda a minha família, então vou matar-te e atirar o teu cadáver miserável pela escotilha mais próxima.
Сейчас я тебя прикончу!
Diz me onde é que o atiro!
А если какой-то индеец будет мешать, прикончу.
Vou conseguir um monte de ouro, construo uma grande casa e se um índio tentar impedir-me, dou cabo dele.
Это я прикончу тебя.
Sou eu que te vou apanhar.
Одно неверное движение, и я прикончу вас всех.
No momento em que algum de vocês der um passo em falso, mato-vos a todos.
Но сперва я прикончу тебя.
Mas, primeiro, vou te matar a ti!
Я его прикончу, как Карл Ли.
Rebento com ele como o Carl Lee fez.
- Я прикончу тебя, Сарон!
- Eu mato-te. Sarone!
Если я тебя прикончу, 1 0 других юристов займут твоё место завтра.
se eu o matar, 10 advogados irão tomar o seu lugar amanhã.
Ещё раз ввяжешься в историю, я лично тебя прикончу.
Faz outra merda igual e quem te mata sou eu.
Приведи эту стерву, или я прикончу девчонку.
Sem a cabra, mato a miúda!
Ты здесь ни при чём но я всё равно тебя прикончу.
Isto não é consigo mas se for preciso, mato-o.
Или я кого-нибудь прикончу.
Ou mato um!
Но один неверный шаг и я сам тебя прикончу.
Tente alguma coisa e eu mesmo o abato.
Явлюсь на бал в образе агента властей и прикончу кровавого генерала МакГрата.
Que tal isto : pensei ir como agente do governo... que vai matar o General McGrath Banho de Sangue.
Я его прикончу.
Eu mato-o!
- Я тебя прикончу.
Eu estoiro-lhe os miolos...
- Ты хотел сказать, я прикончу его, если придётся.
- Queres dizer que eu o mato...
Но я тебя раньше прикончу!
Bem, vou acabar contigo antes de te estraçalhar.
Я тебя прикончу!
Eu mato-te, porra!
Ну ладно, шлюха..... ты дождалась..... ты как пиявка..... помоги мне Господь..... сейчас я тебя прикончу!
Sua cabra, basta. Não aguento mais. És como uma sanguessuga a chupar o meu cérebro.
... то обещаю, я тебя прикончу. Надеюсь, ты меня понял.
Espero que me tenhas compreendido. "
Заткни свою стерву, или я тебя прикончу! "
Já fez este tipo de redação, Cole?
прикольно 458
прикол 64
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18
прикол 64
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
приколись 27
прикол в том 24
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18