English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Просто уйди

Просто уйди traducir portugués

174 traducción paralela
А, просто уйди к чертям отсюда. Мне похрен, чем ты занимаешься.
Vai para o inferno, estou-me a lixar para o que estão a fazer.
Лучше просто уйди отсюда.
É melhor ir-se embora.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Se o deixares, ficas bem.
Если ты так будешь помогать, то лучше просто уйди.
Eu não iria por nenhuma. Se essa é única ajuda que me vais dar, bem podes ir embora.
Просто уйди с дороги, или
Saia de meu caminho, senão...
Просто уйди, ясно?
Quero que te vás embora, está bem? Vai!
Просто уйди, ладно? Уйди!
Vai-te embora daqui, sim?
Лила : Если увидишь роботов, просто уйди подальше с их пути.
Se vires algum robô, fica longe do caminho dele.
- Я же не понадоблюсь? - Просто уйди!
- Tu não precisas de mim, pois não?
Сейчас просто уйди.
Já disse.
- Просто уйди, пока я...
- Sai daqui antes que...
Пожалуйста, просто уйди.
Por favor, vai-te embora.
Лукас, просто уйди.
Lucas, vai-te embora. Por favor?
Не думай, просто уйди.
Simplesmente faz.
Зачем ты делаешь это? Пожалуйста, просто уйди отсюда, Роуз.
Vais fazer isto porquê, querido?
Так что, пожалуйста, просто уйди. Ну, нет.
Vais-te embora, por favor?
Так что... просто уйди, ладно?
Sai daqui. Deixa-me beber.
Просто уйди от Эдди, И подальше от интерна, просто подальше.
Afasta-te da Addy, afasta-te da interna.
Просто... просто уйди!
Podes ir.
- Просто уйди.
Vai-te embora.
Просто уйди. Мы же ведь не собирались делать это вместе, правда?
Porque não queríamos fazer isto juntos, não é?
Прямо сейчас, просто уйди.
Agora mesmo. Vá-se embora!
Просто уйди Пожалуйста
Vai.
Пожалуйста, просто уйди.
Por favor, vai.
Но я думал, ты хотела отдать его мне из-за бумаг по кредиту. Просто уйди.
- Mas não querias dar-me isso?
Тут не о чем говорить! Просто уйди!
- Não há nada para falar!
Просто уйди!
Sai daqui!
Просто уйди.
Vai-te embora.
Просто уйди, пожалуйста.
Vai-te embora, por favor.
- Не надо. - Просто уйди.
- Põe-te a andar.
Генри, просто уйди.
Henry apenas sai.
- Просто уйди, ладно?
- Desaparece.
- Просто уйди!
- Desaparece!
- Просто уйди.
- Vai-te embora.
Прошу... просто уйди. Я просто заскочила, чтобы сказать...
Só queria passar por cá e dizer...
- Сделай это снова - просто уйди.
Fá-lo de novo - vai-te embora.
Просто уйди, хорошо?
Vai-te embora, sim?
Просто подойди. У тебя не будет проблем.
Vem até aqui devagar e não haverá problema.
Просто бери деньги. Только уйди...
Leve apenas o dinheiro.
Просто уйди. Найди кого-нибудь другого.
- Desaparece.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Terás de vir para a conseguir. E os 20 dólares que te tirei a noite passada dizem que não serás capaz.
Просто уйди.
Vai.
Просто уйди.
Vai!
Просто уйди.
Saia da minha frente.
Просто, уйди.
Haverá uma cura.
Просто уйди.
Apenas vá.
Да, просто зайди и скажи : "Сэр, если у вас есть время, я бы хотел постричься".
Entras e dizes : "Vinha ver se tem tempo para me cortar o cabelo".
Просто развернись и уйди.
Sai e volta a entrar.
надежна € и самоотверженна € до сего дн € она была такой просто... уйди отсюда
Tudo o que ela era até não o ser. Devias ir.
Она может уйти? - Просто войди и сядь.
Entra e senta-te
Простой уйди.
Apenas vai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]