Разбудите меня traducir portugués
29 traducción paralela
Разбудите меня в 5.30.
Acordem-me às 05h 30m.
Разбудите меня, когда приземлимся. Поговорим подробнее.
Depois do pouso, conversaremos.
Найдите место в служебной каморке Ван Тасселов. Разбудите меня до зари.
Encontre um lugar nas dependências dos empregados de Van Tassel, Acorde-me antes do amanhecer.
Кто-нибудь разбудите меня.
Alguém me acorde.
Я сплю. Разбудите меня.
Ainda estou a dormir!
- Разбудите меня, когда достигните соглашения
- Acordem-me quando houver consenso.
Мерзвиак! Разбудите меня!
Acorda-me!
Разбудите меня, когда прибудет поезд. Хмм.
Acordem-me quando o comboio chegar.
Разбудите меня, когда сделают обследовательную лапаротомию. Кто-нибудь её знает?
Acordem-me depois de fazerem uma laparotomia exploratória.
O, Боже, разбудите меня, когда все закончится!
Meu Deus, acordem-me quando isto acabar!
Умирающему пациенту лучше еще не быть мертвым, когда я приду, потому что иначе вы не только убьете кого-то, но еще и разбудите меня без причины.
É melhor que o paciente não esteja morto quando eu lá chegar, porque não só mataram alguém, como ainda me vão acordar sem nenhuma boa razão.
Разбудите меня к обеду.
Acorda-me para o jantar.
Разбудите меня потом. Ладно.
Acorda-me quando estiver acabado.
Разбудите меня, когда ударят в гонг к переодеванию.
Agora, vou descansar. Acorde-me à hora de mudar de roupa.
Разбудите меня!
Acordem-me!
- Разбудите меня, когда начнутся странности.
- Acorde-me quando tiver algo interessante para dizer.
О. Разбудите меня в десять, пойду к Коротышке Стю.
Acordem-me daqui a dez minutos para ver o Gordinho. - Estamos a comer!
Я просто перепил в своём любимом трактире... разбудите меня.
De certeza que caí para o lado de bêbado na taberna. Que alguém me acorde.
Разбудите меня когда закончите считать.
Acordem-me quando acabarem de contar.
Просто разбудите меня, когда она закончит.
Acordem-me quando ela acabar.
Вы разбудите меня?
Acordam-me?
Вы ведь не серьезно, разбудите меня снова.
A serio que não está a acordar-me outra vez.
- Кто-нибудь, разбудите меня.
- Por favor, alguém que me acorde.
Разбудите меня, когда закончите.
E acorda-me quando estiver pronto.
Здравствуйте. Разбудите меня в 6 : 15.
Olá, preciso que me acordem às 6h15.
Разбудите меня, когда акции подешевеют на 10 % от текущих цен. Тогда и закроем позицию.
Quando o stock baixar 10 %, voltamos a comprar.
Разбудите его, пропустите меня к нему.
Acordai-o, peço-vos! Levai-me aos aposentos dele.
Разбудите коммандера Рэйнольдса. Пусть встретит меня на мостике.
Mande o Capitão-de-fragata Reynolds encontrar-se comigo na ponte.
Тогда меня и разбудите.
Acordem-me então.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107