English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Р ] / Разве не удивительно

Разве не удивительно traducir portugués

55 traducción paralela
Ну разве не удивительно?
Não é maravilhoso?
Разве не удивительно?
Não é espantoso? O Papa...
Разве не удивительно, что именно люди будут самыми продажными?
Quais são as probabilidades dos humanos serem os mais corrompidos?
- Разве не удивительно?
- Não é espantoso? - Sim.
Разве не удивительно, как жизнь может измениться оттого, на чью сторону от сетки перекатится мяч?
Não é espantoso que tanta coisa dependa de a bola cair para cá ou para lá da rede?
Ну разве не удивительно?
É espantoso ou não?
Разве не удивительно, как человеческая судьба может изменяться столь быстро и столь коренным образом.
Não é miraculoso como o destino de alguém pode mudar tão rapidamente? Tão completamente.
Разве не удивительно?
Não é incrível?
Это надсмотрщик нанёс эти раны, не я, но разве не удивительно, что может вынести человеческое тело?
O meu capataz foi o responsável pelas feridas, não eu. Mas não é notável, o que o corpo humano consegue suportar?
О, разве не удивительно, как растет ваша жажда, когда платят боссы?
E a Katherine Glendenning não encontrou uma joia?
- Ну разве не удивительно?
Não é incrível?
Венди, разве не удивительно что мы правда встретили настоящего автора?
Wendy, não é fantástico termos conhecido o autor?
Разве не удивительно, как быстро предательство становится приемлемым вариантом.
É incrível como a traição se torna uma opção viável.
Разве не удивительно?
Não é extraordinário?
Я больше не голодна, разве это не удивительно?
Não tenho mais fome. Não é glorioso?
- Разве это не удивительно? - Я скажу тебе что случилось.
Digo-te o que aconteceu.
Разве это не удивительно?
Não é estranho?
Ну, разве это не удивительно?
Bom, que surpresa...
- Разве это не удивительно?
- Não é impressionante?
Разве это не удивительно. Это потрясающе удивительно.
- Ele é surpreendente!
Ну, разве не удивительно?
1727, não é incrível?
Разве это не удивительно, а?
Faz-nos pensar, não é?
Разве это не удивительно?
Isto não é incrível?
Ну, разве это не удивительно? Не нужно.
- Não é espantoso?
Разве это не удивительно?
É espetacular, não é?
Разве это не удивительно?
Não é incrível?
О, да. - Разве это не удивительно?
- Não é espantoso?
Разве это не удивительно?
Não é maravilhoso?
Разве это было бы не удивительно?
Não teria sido fantástico?
Разве это не удивительно?
Não é extraordinário isto?
Разве это не удивительно?
Não é extraordinário?
Разве это не удивительно.
Bem... - Que surpresa.
- Разве это не удивительно?
- Isto não é espantoso?
Разве это не удивительно? Это удивительно!
É maravilhoso!
Да. Разве это не удивительно?
Não é espantoso?
С учётом того, что сделали Луторы, разве удивительно, что я не торопилась делиться с классом этой историей?
Dado o que todos os Luthors fizeram, é surpresa não me ter apetecido partilhar com o resto da turma?
Так что удивительно, что ты выглядишь расстроенным. Если меня уколоть - разве у меня не идет кровь?
O que me faz pensar o porquê de pareceres desapontado.
Вау, разве это не удивительно?
- Deus, não é incrível?
Разве это не удивительно, Тедди?
- Não é incrível, Teddy?
Разве это не удивительно? У нас там мертвый мужчина.
Temos ali um homem morto.
Разве удивительно, что теперь я ничего к тебе не чувствую?
Admiras-te que agora o encontres vazio?
Разве удивительно, что некоторые не совладали со своими эмоциями?
Causa espanto que alguns se deixassem levar pelas emoções?
пожертвовать гордостью принца... Разве это не удивительно?
Só facto de ele ter deitado fora o seu orgulho de príncipe, é incrível, não é?
- Разве это не удивительно? - Да.
E, claro, o Kreutzer gritava e o Ginsberg diz : "Desculpa, mas que raios percebo eu de presunto?"
разве это не удивительно?
Não é incrível?
Разве это не удивительно?
Não é impressionante?
Разве это не удивительно?
Não são uma maravilha?
Разве это не удивительно?
Isto não é fantástico?
Разве это не удивительно, как рамка может облагораживать уже великое искусство?
Não é maravilhoso como uma moldura consegue elevar uma obra de arte já de si grande?
Разве это не удивительно?
- Não é espetacular?
Разве это не удивительно?
Não é incrível, pessoal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]