Разве не удивительно traducir turco
84 traducción paralela
Ну разве не удивительно?
Ne harika, değil mi?
Разве не удивительно, насколько разняться интересы людей, когда речь заходит об истории?
Konu tarih olduğunda, herkesin değişik ilgi alanları olması etkileyici değil mi?
Разве не удивительно?
Sürpriz oldu, değil mi?
Разве не удивительно, как быстро мы становимся похожи когда выходим на орбиту друг друга?
Birbirimize yaklaştığımız zaman ikimizin de aynı davranış biçimini sergilemesi garip, değil mi?
Ну разве не удивительно?
İnanılmaz, değil mi?
Разве не удивительно?
Ne kadar ilginç.
Разве не удивительно?
Harika değil mi?
Разве не удивительно, что именно люди будут самыми продажными?
İnsanların en tuhaf yanı kendinden ödün vermeye müsait olmaları mıdır?
- Разве не удивительно?
- Müthiş değil mi? - Evet.
Ну, разве не удивительно?
İnanılmaz değil mi?
Разве не удивительно, как жизнь может измениться оттого, на чью сторону от сетки перекатится мяч?
Tıpkı filenin üzerine takılan topun ya diğer ya senin sahana düşmesi gibi. Yine de ben senin oyununa her zaman hayran olmuşumdur.
Разве не удивительно, как бабушка всегда умудряется найти время для всего?
Büyükannenin herşeye zamanının olması ne kadar inanılmaz değil mi?
Ну разве не удивительно? Более удивителен коктейль из препаратов, что ты выписал доктору Кинг.
- Asıl ilginç olan Dr. King'e yazdığın küçük ilaç kokteyli.
Разве не удивительно?
Sence de muhteşem değil mi?
Разве не удивительно, что все снежинки разные?
Her kartanesinin farklı olması şaşırtıcı değil mi?
Разве не удивительно, как человеческая судьба может изменяться столь быстро и столь коренным образом.
Bir insanın kısmetinin bu kadar hızlı değişmesi ne kadar da mucizevi, değil mi?
* Разве не удивительно, что любовь может сделать?
* Ne şaşırtıcı değil mi aşkın gücü? *
* * Разве не удивительно, что любовь может сделать?
* Ne şaşırtıcı değil mi aşkın gücü?
Я больше не голодна, разве это не удивительно?
Artık aç değilim. Ne güzel, değil mi?
Разве это не удивительно?
Emsalsiz, değil mi?
Разве это не удивительно - после того, через что мы прошли? Да уж.
Tüm yaşadıklarımızdan sonra bu inanılmaz değil mi?
- Разве это не удивительно?
- İnanılmaz değil mi?
Ну, разве это не удивительно?
Ne şaşırdım ama?
Разве это не удивительно и не заманчиво?
Büyüleyici değil mi?
- Разве это не удивительно?
- Şaşırtıcı değil mi?
Разве это не удивительно. Это потрясающе удивительно.
İnanılmaz.
Разве это не удивительно?
İnanılmaz değil mi?
Разве это не удивительно, а?
İnsanı meraklandırıyor, değil mi?
Разве это не удивительно?
Harika değil mi?
Ну, разве это не удивительно?
- İnanılmaz değil mi?
Видите? Разве это не удивительно? Посмотрите.
Çok küçük bir insan olduğunu görebiliyorsunuz, değil mi?
Разве это не удивительно?
Şaşırtıcı değil mi?
Разве это не удивительно?
Ne kadar güzeller, değil mi?
Вот твои родственники. Ну, разве удивительно, что ты не хочешь жениться?
Böyle bir ailen varken hayatta evlenmezsin tabii.
- Разве это не удивительно?
- Enteresan değil mi?
Разве это не удивительно?
Harika, değil mi?
Разве это было бы не удивительно?
Mükemmel olmaz mıydı?
Разве это не удивительно?
Olağanüstü değil mi?
Разве это не удивительно?
Şahane değil mi?
Разве это не удивительно.
Ne sürpriz değil mi?
Ну, разве это не удивительно?
Etkileyici değil mi?
- Разве это не удивительно?
- Muhteşem değil mi?
Да. Разве это не удивительно?
Harika bir şey, değil mi?
Разве это не удивительно?
Şaşırtıcı, değil mi?
Вау, разве это не удивительно?
Vay canına. İnanılmaz, değil mi?
Разве это было бы не удивительно, если бы мы смогли найти ту капсулу для тёти Иди и исполнить её мечту?
Zaman kapsülünü bulup Edie Teyzenin rüyalarını gerçekleştirmek harika olmaz mı? !
Разве это не удивительно, Тедди?
Değil mi, Teddy?
- Разве это не удивительно?
İnanılmaz, değil mi?
Разве это не удивительно?
Bu inanılmaz değil mi?
Разве это не удивительно?
Sen Kafayı mı Yedin?
Разве удивительно, что теперь я ничего к тебе не чувствую?
Şimdi kalbimin sana karşı boş olduğunu görmek seni şaşırtıyor mu?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81