Самое важное в жизни traducir portugués
86 traducción paralela
Это самое важное в жизни.
Isto é que é vida, pá.
Что самое важное в жизни?
Qual é a coisa mais importante da vida?
Самое важное в жизни - это семья.
A coisa mais importante da vida é a família.
Дай мне сказать... Для меня это самое важное в жизни! А ты не понимаешь, Кети.
É só o que conta para mim, em toda a minha vida, e tu não percebes.
Самое важное в жизни?
A coisa mais importante?
Но ведь это и есть самое важное в жизни.
Essas são as coisas mais importantes da vida.
Самое важное в жизни выражается музыкой, а не словами.
As coisas importantes na vida são expressas através da música, não pelas palavras.
Это самое важное в жизни.
Isso é o mais importante.
Самое важное в жизни - это видеть
A coisa mais importante da vida é ver.
Я ушла в отставку после рождения малышки. Потому что наша семья для меня самое важное в жизни.
Afastei-me quando a bebé nasceu porque a nossa família é a coisa mais importante para mim.
Самое важное в жизни, это люди в этой комнате.
Mas a coisa mais importante da vida são as pessoas nesta sala.
Самое важное в жизни, дорогуша Это здоровье
A coisa mais importante na vida, querida, é a saúde.
- Это самое важное в жизни.
Isso é a coisa mais importante na minha vida.
Что для вас в данный момент самое важное в жизни?
Qual é a coisa mais importante na sua vida neste momento?
Семья - самое важное в жизни.
Família... a coisa mais importante na vida.
Похоже на заглядывание в бездну, когда за 20 минут решаешь что же самое важное в жизни.
Nada como estar num abismo durante 20 minutos, para decidir o que é importante na vida.
Это самое важное событие в жизни Эмили.
Mas esta é a noite mais importante da vida da Emily Kimberly.
самое важное в жизни, это чувствовать сострадание ко всему живому, отдавать всего себя и, прежде всего, передавать знание, как Будда.
é doar-se e acima de tudo... passar adiante o conhecimento, como o Buda.
О моей жизни! А что самое важное в моей жизни?
O que é mais importante na minha vida?
Это самое важное, что я сделаю в жизни.
Isto é a coisa mais importante que algum dia farei.
- Это самое важное, что я делал в жизни, Дженни.
Isto é a coisa mais importante que algum dia farei, Jenny.
Я только что приняла самое важное решение в жизни! А Вы просите меня пристегнуться!
Acabei de tomar a decisão mais importante da minha vida e você quer que eu ponha o cinto?
Это же самое важное событие в моей жизни.
Isto é a coisa mais importante que vou fazer.
Самое важное открытие в моей жизни.
A descoberta mais importante da minha vida.
Он открывает самое важное, что есть в жизни.
Isto é a chave da coisa mais importante que existe.
Этот ключ? Он открывает самое важное, что есть в жизни.
É a chave da coisa mais importante que existe.
Всё самое важное в конце-концов исчезнет, какой блядь смысл в жизни?
Tudo o que é importante desaparece... por isso, para quê viver?
И раз Келли - самое важное, что есть в твоей жизни, я заберу ее.
Como a Kelly é o mais importante para ti, será ela.
У вас 20 минут на самое важное дело в жизни.
Têm vinte minutos para fazer o que consideram mais importante.
Ты уникальная... и самое важное, что есть у меня в жизни.
És única... e a coisa mais importante da minha vida.
"Я готов подарить себя вам. Таким образом я выделяю самое важное в своей жизни. Возможно, это и в вашей жизни станет самым важным".
" E eu sou capaz de dar-me a vós desta forma, e assim sublinho o essencial da minha existência e isso pode ser importante
Это было самое важное письмо в моей жизни.
A carta mais importante da minha vida.
И потом они смогут вместе отправиться в самое важное путешествие в своей жизни.
E depois, juntos, podem embarcar naquela... que é a maior e mais séria jornada da vida.
Но у леди должно быть время, чтобы принять самое важное решение в ее жизни.
Mas ela deve pensar um momento antes de tomar essa decisão?
Это самое важное из того, что произошло в моей жизни.
É uma das coisas mais importantes que aconteceu na minha vida.
У меня завтра самое важное прослушивание в жизни.
A audição de amanhã é a mais importante da minha vida.
Я думаю, это самое важное решение в вашей жизни.
Sinto que este é o maior passo que irão dar na vossa vida.
Девушка, доведенная до такого отчаяния, что пересекла весь океан и сделала самое важное решение в своей жизни на основании какой-то смехотворной традиции. Вот это сентиментальная чепуха. Вот это действительно смешно.
A mulher que está tão desesperada que tem que chegar a Dublin e tomar a decisão mais importante da sua vida numa tradição ridícula, o que é realmente um absurdo.
Время, которое ты провел с этими людьми, - самое важное в твоей жизни.
A parte mais importante da tua vida foi o tempo que passaste com esta gente.
Мы должны принять самое важное решение в жизни...
É a decisão mais importante das nossas vidas.
Мерцающие в Ночи самое жизненно важное звено в цепи жизни.
Os Espíritos da Noite são o elo vital da cadeia da vida.
Она самое важное _ в _ моей жизни
Ela é a coisa mais importante da minha vida.
И, что самое важное для окружающих его людей, он держался за то хорошее, что осталось в его жизни.
E às pessoas à sua volta, ele agarrou-se à única coisa boa na sua vida.
Как будто это самое важное в твоей жизни!
Sinto que tomaria toda a minha vida.
Который пропустил самое важное прослушивание в жизни.
Um actor que está a perder uma audição importante.
Это самое важное достижение в моей жизни
É a coisa mais importante que que alguma vez vou fazer.
я точно знал, что самое важное в моей жизни в порядке.
eu sabia que as coisas que importavam estavam bem.
Это самое важное решение в жизни.
Esta é a decisão mais importante que tomaram nas vossas vidas.
Разве Блэр - не самое важное, что есть в твоей жизни?
Bem, a Blair não é ainda a coisa mais importante na tua vida?
"детка, ты драишь этот пол так, как будто это самое важное дело в твоей жизни."
"Querida... estás a esfregar esse chão como se fosse o emprego mais importante da tua vida".
"детка, ты драишь этот пол так, как будто это самое важное дело в твоей жизни."
"Querida, estás a esfregar esse chão como se fosse o emprego mais importante da tua vida."
самое важное 273
в жизни 114
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
самое оно 30
в жизни 114
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
самое оно 30
самое лучшее 170
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое последнее 17
самое смешное 103
самое то 81
самое большое 22
самое сложное 50
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое последнее 17
самое смешное 103
самое то 81
самое большое 22
самое сложное 50