English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Теперь ты здесь

Теперь ты здесь traducir portugués

360 traducción paralela
Ну теперь ты здесь.
Bom, agora estás aqui.
Зато теперь ты здесь.
- Agora estás aqui.
Ты убила сотни кардассианцев во время Оккупации. Теперь ты здесь, чтобы продолжить начатое.
Matou centenas de cardassianos durante a ocupação e agora pode fazê-lo novamente.
И вот теперь ты здесь.
E você está aqui.
Ну, а теперь ты здесь.
Agora, está aqui.
Ну, и что ты теперь здесь стоишь?
O que é que fazes aí parado a olhar para mim?
А теперь, дорогая, если ты присядешь здесь...
E agora, querida, senta-te aqui.
Лишь пять лет назад, когда ты был здесь в последний раз но теперь!
Há apenas cinco anos atrás, quando estiveste aqui pela última vez mas agora!
последний раз ты убежала от меня, а теперь я встречаю тебя здесь.
Da última vez, voltaste para a areia. E agora encontro-te aqui, a vires ter comigo.
Теперь я понимаю зачем ты здесь.
Agora percebo porque estás aqui.
Теперь прочти, что ты сам написал. Здесь написано :
- Agora, leia o que escreveu.
Ты теперь здесь живешь?
É aqui que estás a viver agora?
Ты уже приводила сюда приятеля, теперь другой здесь, это ведь удобно, правда?
Trouxe um amigo pra casa, Agora outro está aqui Cômodo, não?
Теперь здесь новые порядки, если ты не в курсе.
Uma nova ordem foi imposta.
Теперь почему бы тебе не сказать, за что ты здесь на самом деле?
Agora, porque não me conta porque realmente está aqui?
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Achei que, uma vez que dei cabo aqui do Tony e do Marco, e do amigo dele... achei que o Karl e o Franco se pudessem sentir sozinhos... por isso quis dar uma apitadela.
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
E agora, que vais fazer comigo?
" олько ты, € и мама здесь теперь.
Agora ficamos só nós, o pai, a mãe e eu.
А теперь будь добр, объясни, что ты делаешь здесь, на внешнем кольце.
O que não explica o que está a fazer nesta zona de atracagem.
Ты теперь здесь работаешь?
Trabalhas aqui?
Я понимаю, что у тебя своя жизнь на Дип Спейсе, но теперь у тебя есть дом и здесь, когда ты будешь приезжать.
Eu sei que tens uma vida na Deep Space Nine, mas, agora, terás uma casa também aqui, para quando nos visitares.
Но теперь, единственное, что важно, это то, что ты здесь.
Mas agora, o importante é que está aqui.
Итак, теперь, когда ты всё знаешь, ты должна согласиться, что будет лучше, если я останусь здесь, в этом теле.
Portanto, agora que sabes, podes ver que é melhor para ambos que eu fique neste corpo.
Знаю, ты страдал, потому что у меня не было на тебя времени, но теперь мы здесь, только ты и я. И сейчас мы сможем делать все, что не могли раньше.
Sei que tu s0freste muit0 p0r eu nunca ter temp0 para estar c0ntig0, mas ag0ra estam0s aqui 0s d0is junt0s e podíamos fazer tudo 0 que nunca fizem0s...
- Теперь ты живёшь здесь, Дэвид.
Mas onde está a Irmã, Beryl? Agora tu vives aqui.
Теперь ты останешься здесь, подальше от искушения и от власти, которой ты злоупотребил.
Vais ficar aqui agora, longe da tentação e da autoridade que abusaste.
Теперь, когда служба безопасности знает, что ты здесь, и тебе не выйти через эту дверь.
Agora a segurança sabe que estás aqui e não passarás daquela porta.
Теперь я свободен и могу сидеть здесь, пока ты со мной не заговоришь. Ты понял это слово, да?
Agora, estou livre para ficar sentado o tempo que for preciso, até você acusar a minha presença.
Теперь ты сам творишь здесь целый мир.
Estás a criar todo um mundo.
Ты ругался и бросался камнями в птичек Теперь будешь жить здесь
Disseste palavrões, atiraste pedras aos pássaros... e agora este é o teu hotel.
Теперь, когда ты здесь, я могу все объяснить.
Agora que aqui estás posso explicar-te tudo.
И так... теперь когда я здесь... - Ты хочешь мне что нибудь сказать?
Então, agora que estou aqui há algo que me queira dizer?
В смысле, ты борешься со злом здесь уже три года. И я помогаю немного. И теперь мы должны решить, чем мы хотим заниматься в жизни.
Tu combates o Mal aqui há três anos, e eu ajudei-te algumas vezes, e agora devemos decidir o que fazer com as nossas vidas.
О чём это ты? - Он здесь теперь ещё чаще чем тогда!
Passa aqui mais tempo do que quando trabalhava cá.
Здесь 50 чеков, Фрэнк... а это значит, что теперь... ты в их маленьком клубе.
Estão aí 50 cheques, Frank. O que quer dizer que, a partir de hoje pertences ao pequeno clube deles.
Я знаю, что твоя телка тебя бросила, и ты теперь мучаешься, но я здесь ни при чем!
Eu sei que a tua namorada te deixou e que estás a passar um mau bocado, mas eu não sou responsável por isso.
Если ты был здесь с 94-го по 97-ой, я никогда их всех не найду теперь.
Se esteve aqui desde'94 até'9 7, Eu nunca os encontrarei agora.
Значит, ты теперь живешь здесь?
- Então agora vives cá?
А теперь, давай посмотрим, что ты здесь напортачила, пока меня не было.
E, agora, vejamos que tramaste tu enquanto eu não estive.
Теперь, ты видишь, это прекрасный пример прямо здесь.
Vê, aí está um exemplo perfeito.
Поставьте её наверху таблицы, я ухожу - мне здесь нечего делать. - Энди, ты теперь желанный гость в этом доме.
Andie, espero que saibas que nós esperamos que voltes cá, porque conseguiste que o Ben tivesse a mais baixa pontuação na Treta...
Теперь ты пойдёшь и уничтожишь то, что ты оставил здесь.
Agora vais matar o que construiste.
Ты что, теперь здесь живёшь
Agora moras aqui?
Мы теперь живем в бандитской стране, чувак. Никто даже не узнает, что ты был здесь!
Agora estás bem lixado, nunca ninguém saberá que estiveste aqui.
Ты забрал у меня дочь, мою драгоценную девочку, и увёз с собой. А теперь я здесь и боюсь, никогда её больше не верну.
Levaste a minha filha, a minha menina para longe... e agora estou aqui, tenho medo de nunca mais a ter de volta.
Эй, теперь ты здесь и теперь я знаю куда иду
- Gosta de karaoke?
И теперь ты застрял здесь со всеми этими уточками.
E agora está preso com todos nós, os patos.
Так ты здесь теперь живёшь?
Então tu vives aqui, agora?
- Ладно, теперь ты видишь, чем я тут занимаюсь На самом деле почему ты здесь, уничтожаешь со мной пришельцев в час ночи?
Não que eu não esteja a gostar, mas... porque realmente estás aqui, a matar aliens comigo à 01AM?
Так ты теперь учишься здесь или...
- Estudas cá ou...?
Они все здесь. Теперь ты знаешь, что такое быть покинутым.
Aqui podes encontrá-los todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]