English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты же знаешь это

Ты же знаешь это traducir portugués

940 traducción paralela
Это смешно, ты же знаешь это, не так ли?
Sabes, isto é ridiculo. Tu sabes isso, não sabes?
Ты же знаешь это. Ты был в Вермахте...
Habituou-se na wermarch
Он вернётся, ты же знаешь это!
Ele volta, sabe que sim.
Ты же знаешь это НАСА.
Tu sabes, é a NASA.
Перри, ты же знаешь, что она должна делать это сама!
Perry, sabes que tem de fazer isso por ela!
Ты же знаешь, это моя работа.
Isto é o meu trabalho.
Ну, ты же знаешь Сельму, так что не обращай на всё это внимания.
Conheces a Selma suficientemente bem para não ligar a estas coisas.
- Ты же знаешь, зачем я это сделал. - Чтобы расквитаться с бывшей женой.
- Mas sabe porquê, para me vingar da minha ex-mulher, como você disse.
Это неправда, Недда. Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
Sabes como eu te amo.
Но ты, же знаешь, что это не так, милый.
Mas não é essa a questão, querido.
И, потом, это было не убийство, ты же знаешь.
E ainda não se falava de crime, sabes, e já estavas envolvido.
Ты это знаешь, так же как и я.
Sabes disso tão bem como eu.
Это очень опасно, ты же знаешь.
Isto é muito perigoso, sabes.
- Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно.
- Sabes que sim, querida, mas disse-te com é impossível.
- Ты не знаешь, кто это? - Ты же сказала Гарри.
- A mãe falou em Harry...
Ты же знаешь, что это неправда!
Sabes que não é verdade.
Ты же знаешь, что это такое. Ты уже большой мальчик.
Sabes o que são essas coisas, já és um homem.
Ты же знаешь, это золото отсюда каждый месяц уезжает.
Sabes que todos os meses sai daqui um carregamento de ouro.
Не оставляй меня одну! Ты же знаешь, что это опасно.
- Não me deixes só, é perigoso...
Ты же знаешь, что это опасно, дорогой.
- Não me deixes só, é perigoso, amor.
Он сказал : "Сэм, ты не можешь, но я смогу это сделать, Сэм, ты же знаешь" а сейчас, сейчас будет самое смешное.
Então, ele diz : "Sam, não podes. Mas eu, Sam, posso fazê-lo. Sam, não vais..." Percebe?
Ты же знаешь, я это не ем.
Eu não como isso.
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
- Sabes que se o dinheiro fosse meu, preferia tu o roubasses do que qualquer outra pessoa.
Мама, ты же знаешь, я люблю тебя. Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Gosto de si, mas do Duane também, mesmo se não lhe agrade.
Я отношусь к исполнению своих обязаностей точно так же серьёзно, как ты к исполнению своих. И ты это знаешь.
Encaro minhas responsabilidades tão seriamente quanto você.
Ты знаешь, это же абсурд.
É absurdo.
Цезарь, ты же знаешь, он тебя боготворил. Это он тебя сделал!
César, tu sabes que ele te adora, foi ele quem te fez.
Ты же знаешь, что это невозможно.
Comecei um trabalho aqui e quero acabá-lo.
Он это назло мне делает, ты же знаешь.
Ele está a fazer isto para me irritar.
Так же, как я, ты знаешь, что это... чистой воды самоубийство для нас всех.
Sabes, tão bem como eu, que é suicídio puro e simples, para todos.
Ты же знаешь как болезненно я все это воспринимаю!
Encontraste outro? Diz-me a verdade! Gostas dos altos e magros, não é?
Ты же знаешь, это невозможно пообещать!
Sabes muito bem que não podemos prometer imunidade.
Пег, я же никогда ничего у тебя не покупаю. Ты же это знаешь.
Vá lá, Peg, nunca lhe compro nada.
Ты знаешь наши правила. Но это же совсем другое.
Tu conheces bem as regras.
- Я к тебе. Ты же знаешь, это опасно.
Não podes vir aqui.
Бэт, ты же знаешь, я в норме. Когда это кончится?
- Quanto tempo tem isto de continuar?
- Это не то, ты же знаешь.
- Não é bem a mesma coisa.
- Знаю, но это ничего. Ты же знаешь, какой у нас отпуск.
Eu sei que precisas, Marge... mas vá lá, tu sabes como são as nossas férias.
Котенок, ты же знаешь, что это то, чем Чак сейчас живет.
Kitty, sabes que isto do Chuck gostar da Força Aérea é uma coisa momentânea.
Ты знаешь, что же это?
Entendi, sim. Sabe o que isso é?
Ты же знаешь, как я это ненавижу.
Sabes que odeio isso.
Ты это знаешь так же, как и я.
Sabes isso tão bem quanto eu.
Это... Ты знаешь... Всё же...
eu sei, é... continua a ser...
Реджи, ты же знаешь, этой игре нет конца.
Porfavor, Reggie, isto é um jogo que nunca acaba.
Ты же знаешь, что это ловушка.
Sabes que é uma cilada.
Ты же знаешь, кто это, верно?
Sabes quem é este, não sabes?
Когда начнется пальба, полиция будет убивать всех, кто шевельнется. Это война, ты же знаешь.
Assim que começar, os bófias de rua vão abater tudo o que se mexer.
Ќо ты же не знаешь что это.
- Não sabe o que é.
Ну, ты знаешь, как это не смешно, но всё-же... я решила, что лучше принять всё как есть.
Sabes, embora fosse muito divertido, decidi optar pela sanidade mental.
Ты же знаешь, что я люблю это.
Grunhir? Ambos sabemos que sou bom nisso...
Ты же знаешь что это миссис Холл.
- Bilko, sabes bem que é a Mrs. Hall.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]