English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты жив

Ты жив traducir portugués

1,384 traducción paralela
Пока ты жив, ты в порядке?
E desde que esteja vivo estou bem ;
. Ты жив, дружок? Прошу тебя.
Nullah, estás bem, amiguinho?
- Ты жив.
- Você está vivo.
Cлaвa Бoгy, ты жив.
Graças aos céus estás vivo.
- Да. - Круто, что ты жив, чувак.
- Estou eufórico por estares vivo, meu.
Ты жив?
Estás bem?
Наверное, твоей дочке полагается знать, что ты жив-здоров.
Acho que a tua filha ia querer saber se estavas bem.
Я знала, что ты жив.
Eu sabia que estavas aí. - Estava com medo.
Ты жив.
- Tu ainda estás vivo?
Ты жив!
Estás vivo.
- Ты жив!
- Estás vivo.
Так рада что ты жив.
Estou tão contente por não estares morto.
Меня удивляет, что ты жив.
- Estou surpreendida de te ver vivo.
Ты жив
Está vivo.
Ты жив.
Estás bem.
Спасибо духам, что ты жив.
Graças aos Espíritos, estás a salvo!
В любом случае, хорошо то, что ты жив и ничего не пропало.
Se esteve cá alguém, a boa notícia é que estão bem e não levaram nada.
Ты все еще жив, а?
Ainda estás vivo?
Это и твой дом тоже. Пока я жив, ты можешь всегда рассчитывать на меня.
Enquanto eu tiver ar neste corpo, podes contar comigo.
Чудо, что ты еще жив с такой раной.
É um milagre teres sobrevivido com um ferimento como este.
Я искала а потом, когда говорила с твоим другом Чарли, поняла, что ты ещё жив.
Estive a investigar e, quando falei com o teu amigo Charlie, soube que ainda estavas vivo. Percebi que não estava louca.
Только что ты был жив, и вдруг, - пуф, - и тебя больше нет.
Num minuto estamos vivos e, de repente, tudo desaparece.
Радуйся, что ты еще жив Вот что
Eu contento-me por estar vivo quando chegue o seu veredicto.
Ты все еще жив.
Continuamos vivos.
Бауэр, ты там жив?
Bower, está ferido?
Ты даже не в курсе, жив он или умер.
Nem sequer sabes se ele está morto ou vivo?
Почему ты ещё жив?
Como é que estás vivo?
Как ты вообще жив еще?
Como é que estás vivo sequer?
Ты прошла инспекцию. Пациент жив. Машина всё ещё стоит у дома.
Passaste na inspecção, o doente não morreu, o carro está na entrada.
И почему ты до сих пор жив?
Por que é que ainda estás vivo?
Ты и правда там жив?
Estás mesmo aí?
Ты всё ещё жив.
Ainda estás vivo.
Ты все ещё жив.
Ainda está vivo.
Я знаю, ты думаешь, что помогаешь- - если бы не ты, Джин был бы все еще жив.
Sun, ouve. Sei que pensas que estás a ajudar... Se não fosse por tua causa, o Jin ainda estaria vivo.
Откуда ты знаешь, что он жив?
Como sabes que ele está vivo?
И ты получишь доказательство- - доказательство того, что он жив.
E vais ter uma prova... de que ele está vivo.
Родился ли ты, и жив ли по сей день?
Já nasceste e estás vivo?
Может, никто не беспокоится, жив ты или мертв.
Talvez ninguém se importe se vives ou morres.
Ты знал, что Уэйкфилд был жив все эти годы?
Tu sempre soubeste que o Wakefield estava vivo.
Что за историю ты рассказала, что Уэйкфилд всё ещё жив?
Foi uma história boa aquela, sobre Wakefield estar vivo.
Мы даже не знали, жив ли ты ещё.
Não sabíamos se estavas vivo ou morto.
Ты жив.
Estás vivo.
Если ты докажешь, что Саммерс еще жив, ФБР бы разморозило его счета.
Aliás, se obtivesses prova de vida do Summers, o FBI descongelaria as contas.
Но только пока я жив, пока я жив, ты понял меня?
Enquanto estiver vivo, enquanto for vivo. Ouviste?
Рада, что ты жив.
- Sim, Fi?
Ты знаешь, когда твой отец был жив, Он чинил все своими руками.
Quando o teu pai era vivo, ele fazia todas as reparações.
И ты ещё жив
E estás vivo.
Ты знала, что Гарри жив.
Sabias que o Harry estava vivo.
Ты хорошо служил мне, когда был жив, генерал.
Haveis-me servido bem enquanto vivo, general.
Что если 29 апреля придет, пройдет, и ты останешься жив?
Vi-a na minha visão e concretizou-se. A Charlie já te tinha feito uma pulseira dessas? - Sim.
Ты будешь жив спустя 6 месяцев. Ты видел это. Ты видел это!
Será que fiz bem em contar-te acerca do Lloyd?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]