English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты мне нужен здесь

Ты мне нужен здесь traducir portugués

113 traducción paralela
- Нет. Ты мне нужен здесь.
Preciso de ti aqui.
Эрик, ты мне нужен здесь наверху.
Então eu disse para mim próprio :
Позвольте мне доказать, что я могу помочь! Ты мне нужен здесь.
- Deixa-me provar que posso ajudar!
Не сомневаюсь,, но ты мне нужен здесь.
É isso. Válvula reguladora auxiliar.
- ты мне нужен здесь
Eu preciso de ti aqui.
Тебе не нужно никуда идти. Ты мне нужен здесь со мной.
Não quero que vás a lado nenhum, quero-te aqui, comigo.
Хорошо, банджо, ты мне нужен здесь, поднимайся.
Certo, Banjo. Vou precisar que venhas para o palco.
Ты мне нужен здесь.
Preciso de ti aqui.
Пойми, Вардо, ты мне нужен здесь.
Preciso de ti aqui.
Ты мне нужен здесь с самого утра.
Quero que venhas aqui logo de manhã.
Ты мне нужен здесь и сейчас.
Preciso de ti aqui, agora.
Честно говоря, ты мне здесь нужен.
Francamente, preciso de si aqui.
И я с чего ты взял, что ты мне здесь нужен?
E como conseguiu essas guloseimas?
Ты должен понять, что ты мне здесь нужен, Люк.
Tens de perceber que preciso de ti aqui, Luke.
Джек, ты нужен мне здесь помоги моему другу, пожалуйста.
Preciso que tomes conta do meu amigo.
Сейчас, когда ты здесь, мне он больше не нужен.
Agora que está aqui já não preciso dele.
Ты мне нужен здесь, утром.
Preciso de ti aqui amanhã.
- Здесь ты мне не нужен.
- Não te quero aqui, Donnie.
Ты нужен был мне утром, и ты был здесь со мной.
Precisei de ti esta manhã e tu ajudaste-me.
Но сейчас ты нужен мне здесь... и собранным.
Mas, agora, preciso de si aqui, concentrado.
Ты мне нужен... Давай, выходи завтра... Если бы ты мог быть здесь в районе... девяти, было бы просто замечательно.
Eu vou precisar de ti... para prosseguir e estar aqui amanhã... por isso se puderes estar cá cerca das... nove, isso seria excelente.
Рори О Шейа... Здесь... Ты мне нужен.
Rory O'Shea... está... aqui.
Мне не нужна нянька. Прекрати, парень, ты здесь нужен Винсенту.
Eu não preciso duma "babysitter".
Мне нужен кто-то, кто бы показал мне здесь всё. Ты согласен?
Preciso que me mostrem os cantos à casa.
- Ты нужен мне здесь.
Preciso de ti aqui.
И ты здесь потому, что ты мне нужен.
Estás aqui porque preciso de ti.
Ты останешься здесь Ты нужен мне на пресс-конференции.
Tem de ficar aqui. Preciso de si para a Conferência de lmprensa.
Ты нужен мне здесь!
Preciso de ti.
- А мне нужен Геген. Его ты не получишь, но у меня здесь целый список других писателей, вот посмотри.
Não pode ser ele, mas tenho uma lista de outros escritores para tu veres.
Пол, ты мне нужен здесь. Алло?
Estou?
Но ты нужен мне здесь!
Mas eu quero-te lá!
Ну, ты здесь, так что, думаю, мне нужен дробовик.
Bom, tu estás aqui, por isso talvez eu deva ter uma espingarda.
- Ты нужен мне здесь!
- Preciso de ti aqui!
Ты мне на самом деле нужен здесь. Пожалуйста.
Preciso mesmo de ti aqui.
Ты нужен мне здесь, а если ты не останешься, то тогда можешь вообще не возвращаться.
Preciso que fiques comigo, se não ficares, então... Prefiro que não voltes.
Ты мне здесь нужен.
Preciso de ti perto de mim.
- Ну вот, теперь я здесь. ты больше не скучаешь по мне. Тебе нужен секс.
Pois, mas agora que estou aqui, já não tens saudades minhas e queres é sexo.
Хотел бы я отправить тебя в пять мест одновременно, но ты нужен мне здесь, в Омахе, к концу недели. Ладно?
Queria-te em 5 lugares de vez, mas quero-te de volta no fim de semana, certo?
— Ник ты нужен мне здесь.
- Nick, preciso de ti aqui.
Я вспомнила, что когда ты мне нужен, тебя нужно искать здесь.
Estou a aprender que, quando não te consigo encontrar, devo ver aqui em baixo.
Ты мне здесь не нужен.
Preciso que se mantenham afastados.
Рэй, ты срочно нужен мне здесь.
Sim, preciso de ti aqui o mais cedo possível, Ray.
Ты нужен мне здесь.
É aqui que eu te quero.
У меня есть ребята, занимающиеся продажами, а ты, распугивающий клиентов, здесь мне не нужен. Ясно?
Tenho aqui tipos a tentar vender, não preciso que venham assustar os clientes, certo?
Ты нужен мне здесь.
Eu preciso de ti aqui.
Ты нужен мне здесь.
Preciso de ti aqui.
Мне ты нужен здесь.
Eu preciso de ti aqui.
Поэтому ты должен быть здесь, потому что мне нужен совет.
Preciso de um conselho.
Ты срочно нужен мне здесь внизу!
Preciso de ti aqui em baixo agora.
Ты нужен мне здесь.
Fiquem aqui. - O caraças!
Эйвери, ты нужен мне здесь.
Avery, vais ficar onde fazes falta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]